封面
版权信息
推荐序一
推荐序二
前言
上篇 国际商法理论与实践
第一编 法与商
第1章 法律
第2章 商事
第二编 国际商法概况
第3章 国际商法的发展历程
第4章 国际商法的主要渊源
第5章 国际组织
第三编 国际商法实践
第6章 跨国公司
第7章 国际投资
第8章 环境保护
第9章 国际劳工
第10章 国际竞争
第11章 出口管制
第12章 国际销售
第13章 知识产权
第14章 隐私保护
第15章 国际运输
第16章 国际结算
第17章 国际税收
第18章 国际争议
下篇 英文合同读写
第四编 合同专业知识
第19章 什么是合同(contract)
第20章 违约救济
第21章 合同中的“分居”和“离婚”
第22章 不可抗力
第23章 合同争议解决(协商、民事诉讼、仲裁)
第24章 所有权及风险转移
第25章 合同的权利和义务的转让
第26章 合同的分包与指定分包商
第27章 排他
第28章 合同中的完整、分割
第29章 优先
第五编 合同阅读技巧
第30章 here、there、where前缀词的理解
第31章 shall、should、must、will的区别
第32章 subject to,notwithstanding,without prejudice to
第33章 合同英语的组句方式 ——Coode模式
第34章 严密的状语结构
第35章 except/save/unless otherwise表除外
第36章 合同英语中的大量被动语态
第37章 小as大作用
第38章 挑战多层嵌套长句
第39章 定语从句(as、that、when、where、which、who、whom)
第40章 英文合同中有趣且疯狂的插入语
第41章 “啰唆”的合同同义词
第42章 合同中该如何表达假设
第43章 英文合同中如何表达“因为,由于”
第44章 英文合同如何表达编、章、节、条、款、项、目
后记
重要参考文献
更新时间:2022-07-08 11:44:10