第26章 Willie and Bounce 威力和宝恩斯

Two fast friends were Willie Brown and his little dog Bounce. Willie could never think of taking a walk without Bounce. Cake and play were equally shared between them.

Willie taught his dog many cunning tricks, and often said that Bounce could do almost anything in the world but talk.

There came a time, however, when Bounce really told Willie's father some-thing, though he could not talk. Let me tell you how he did this.

It was on a bright summer afternoon. Willie had strolled with Bounce down to the river, which was not more than two blocks from his father's store.

Willie began to throw stones into the water, and to watch the ripples as they made one circle after another.

Bounce lay on the grass, watching the flies that buzzed around his nose, and catching any that came too near.

There were some logs floating in the river near the shore. Willie jumped upon one of them, to see if he could throw a stone across the river.

He drew back, and sent the stone with all his might, just as it left his hand, the log turned, and he fell into the water.

He was very much frightened, for he did not know how to swim, and there was no one to hear, though he called as loud as he could for help.

两个最好的朋友是威力和他的小狗宝恩斯。威力都无法想象那天没有狗陪着他散步会是什么样子。他们会公平地分享蛋糕,一起玩耍。

威力会教他的小狗各种小聪明。他经常说宝恩斯除了不会说话什么都会。

曾经有一次,尽管宝恩斯不会说话,它真的告诉了威力的爸爸一些事情。让我告诉你他是如何做到的。

那是夏天中一个阳光明媚的下午。威力带着宝恩斯溜达到小河边,这里离他爸爸的商店不到两个街区。

威力开始向水里扔石头,然后静静观看水里一圈圈的涟漪。

宝恩斯躺在草坪上,盯着在它鼻子跟前嗡嗡叫的蚊子,它会抓住靠它最近的那一只。

靠近河岸的地方有一些伐木。威力跳上其中的一个,看看能不能扔个石头穿过小河。

他退了回来,用尽所有力气扔出了一颗石头。就在石头离开他手的瞬间,伐木移动了,然后他就掉到了水里。

他被吓坏了,因为他不会游泳。尽管他用尽最大的声音喊了救命,没有人听到他。