- 我孤独地漫游,如一朵云:华兹华斯抒情诗选
- (英)华兹华斯
- 987字
- 2021-09-02 14:03:14
玛格丽特的痛苦[1]
我亲爱的儿子,你在哪里?
你在哪里?这比你死了更可怕。
来找我吧,不论你是荣是辱,
或者,如果坟墓是你的床榻,
我为什么对此无知无感?
那样我就能安息,悲伤抱怨,
就不会与你的名字相连。
哎,已经过去了七年的时光,
我没有独生子的一点消息。
我曾绝望,曾屡屡怀抱希望,
永远发现自己是徒然欢喜。
有时候幸福的念头萌生,
我伸手捕捉它们,但扑了空,
还有哪一种黑暗与此相同?
他属于人中的灼灼英华,
谁见到他都觉得赏心悦目,
出身好,教养好;我送他离家,
那时他坦诚,天真而勇武。
如果后来发生了不幸的事端,
如我所言,它们不可能鄙贱,
我从不曾因羞愧而红了脸。
哎!孩子做梦也很少去想,
他投身于游戏和幼稚的事情,
他率性的叫嚷有怎样的力量,
当他母亲无意中听到那声音。
他一无所知,他不会想到:
岁月给一位母亲带来忧劳,
但并未让她的爱有丝毫减少。
他漠视我!不,曾经有很久,
我被那妄念困扰。我双目失明,
我说:“我若蒙冤,骄傲会来相救;
我一直是一位慈爱的母亲,
没人比我更慈爱。”的确如此,
我的泪曾像露水把道路打湿,
当我在无人知道时为他哭泣。
我的儿子,如果你落魄贫穷,
无望得到荣誉和任何收获,
啊,不要畏惧你母亲的家门,
不要伤心痛苦,当你想起我。
我现在仿佛有更明亮的双眼,
我藐视尘世的荣华光焰,
还有幸运,她的礼物和谎言。
哎!空中的飞鸟生有羽翼,
强劲的天风会助它们高飞,
它们上升,只需短短的旅途,
流浪者就已经向乐土回归。
而我们被束缚在大地,海洋;
也许你剩下的唯一依傍,
就是渺茫的希望,像我一样。
也许一座地牢听见你呻吟,
残忍的人将你戕害,折磨;
或者,你被抛弃在沙漠中,
狮子的洞穴是你的栖身之所;
或者你已经被深海召唤,
你,你和你的所有同伴,
无声无言,在那里长眠。
我寻找鬼魂,但没有鬼魂
费力来找我;人们妄自传说,
一边是活人,一边是死人,
二者之间永远往来不绝;
因为,如果情形真的是那样,
我就能看到日夜等待的儿郎,
我等待他,以无尽的爱与渴望。
我有蜂拥而至的种种忧愁:
我害怕青草的窸窸窣窣,
云在天空中经过的时候,
投下阴影,也会震动我。
我徒然向万物发出疑问,
它们无一能对我做出回应,
整个世界都显得冷漠无情。
没有人能分担我的痛苦,
我的痛苦永远不可能释怀;
如果有谁偶然发出一声叹息,
他们同情我,而非我的悲哀。
那么,我的儿子,到我身边,
或捎来音讯,结束我的苦难,
我再没有别的亲友在这世间。
[1] 作于一八〇〇年至一八〇七年初。每段韵脚格式:ababccc。