第8章 “信达雅”与“真善美”
- 文学翻译的理论与实践:翻译对话录(增订本)
- 许钧等
- 13064字
- 2021-07-20 15:25:26
屠岸 许钧
许钧:就我所知,先生早在40年代就开始做翻译,在半个多世纪的文学翻译生涯中,先生译的主要是外国诗歌与戏剧,几乎不涉及小说的翻译,这是否与先生的文学创作活动和工作有相当大的关系呢?...
后续精彩内容,请登录阅读
登录订阅本章 >
屠岸 许钧
许钧:就我所知,先生早在40年代就开始做翻译,在半个多世纪的文学翻译生涯中,先生译的主要是外国诗歌与戏剧,几乎不涉及小说的翻译,这是否与先生的文学创作活动和工作有相当大的关系呢?...