前言

在全球经济一体化发展、越来越多的中国企业走向国际市场的大背景下,水电顾问集团坚持“国际优先”发展战略,在国际市场上崭露头角。为使国外同行更好地了解中国标准,中国水电工程顾问集团有限公司组织了中国水电勘测设计行业标准的编译工作,为提高中国水电标准编译工作的质量和效率,为规范化、标准化设计报告图纸的编译提供参考,编写了《汉英水电工程常用词汇》(以下简称《词汇》)。

本《词汇》涵盖水电工程生命周期内规划、环保与移民、勘测、设计、施工、科研、总承包、项目管理等内容,按水电工程专业分为12章,收录词汇近2万条。各章的选词主要由专业技术人员承担,以现行水电技术标准中的专业词条为基础,参考了数十部英文原版标准、技术文献及几十册国内相关术语规范。

本《词汇》主要特点:

(1)注重实用,本书除常规的按字母顺序编排外,另采用按专业分章节的编排方式,以方便专业技术人员查找词汇;在专业章节中,对于涉及多专业的大量词条,大多只在一处出现,避免过多重复;考虑工程设计的实际需要,收录了各专业的主要图表、报告名称。

(2)立足常用,已正式出版的水利水电和电力技术方面的综合词典很多,本书选词则主要基于水电建设常用词条,并且只选取其在水电工程方面的词义,并收录了工程总承包及反映水电建设领域新技术、新工艺的词汇。

(3)力求准确,同一术语经常有不同译法,尽量选用国外标准或技术文献的用词,例如机电方面的单词,基本出自IEC相关标准;水工、施工词汇大量参考了美国垦务局和陆军工程兵团的标准及手册。为了尽量统一用法,相同词只选取两个较普遍的译法。

编者

2015年6月