二、课文精解

Text I

1.Grecian Formula and Oil of Olay (Para.1):Grecian Formula是一款流行于美国的男士染发产品,于1961年引进,至今仍在生产,该产品的特色之一是可以在染色后持续作用而不易变色。Oil of Olay源于南美,1999年之前,在南美,北美和英联邦以Oil of Olay著称,其支柱产品是保湿乳即护肤品,该公司宣称可以帮助人们保持年轻。

2.gladly sign with the devil just to be young again (Para.2):该句的字面意义为“仅仅为了保持年轻就轻易和魔鬼签合同”,而在文中用的是其比喻意义,解释为“为了变年轻,愿意做任何事(包括坏事)”,这句话道出了人们为追求年轻,追求美会做事不计后果的心态。

3.mega-doses of vitamins (Para.3):大剂量的维他命。mega-作为形容词前缀,表示非常大的数量,意为“百万倍的”。

4.we are no longer slaves to style. (Para.3):我们再也不盲目地追逐时尚了。a slave to本意为“做...的努力,为...尽忠职守”,这里将追逐时尚的人们喻为努力,意在表明像奴隶尊从自己的主人不加判断地执行一切命令一样,人们盲目跟风,追逐时尚。

5.at the mercy of fashion (Para.3):完全受时尚的摆弄。at the mercy of意为“受…支配”,例如:We are human beings, we can create our future, and we should not be at the mercy of fate!我们是人啊,我们可以创造自己的未来,我们不能任命运摆布。

6.It means trying on new selves by taking up with different crowds. (Para.5):联系不同的人群而采用与平时不同的举止。mean意为“意味着”,例如:The power shortage means that we have to cool ourselves outside the house.用电短缺表明我们不得不到屋外乘凉。take up with意为“开始与...交往”,例如:He has recently taken up with some dubious characters.他近来和一些不三不四的人混在一起。

7.Their contentment holds out great promise for me as I move into the next m perhaps even better-phase of my life. (Para.6):他们的满足让我相信,当我到他们的年龄时,我会和他们一样快乐。hold out意为“主张,寄予(希望)”,例如:He still holds out that they could still be a family.他仍然希望他们依然是一家人。

Text II

1.Mary Pipher:玛丽·派佛,知名心理学家和作家。1994年,玛丽·派佛以《拯救奥菲莉亚》震撼了200多万人,高踞《纽约时报》畅销排行榜长达149周。已出版7本书,包括《拯救奥丽菲亚》、《可以这样老去—航向老年国度,与代结伴同行》、《The Shelter of Each Other》、《The Middle of Everywhere: The World’s Refugees Come to Our Town》等。

2.a Lord of Flies culture—competitive and mean (Para.4):The Lord of the Files《蝇王》(1954)是英国作家、诺贝尔文学奖获得者(1983年)威廉·高定(1911-1993)的第一部小说,也是他的代表作。该书是一本重要的哲理小说,借小孩的天真来探讨人性的恶这一严肃主题。故事发生于想象中的第三次世界大战,一群六岁至十二岁的儿童在撤退途中因飞机失事被困在一座荒岛上,起先尚能和睦相处,后来由于恶的本性的膨胀起来,便互相残杀,产生悲剧性的结果。作者将抽象的哲理命题具体化,让读者通过阅读引人入胜的故事和激动人心的争斗场面来加以体悟,人物、场景、故事、意象等都深具象征意义。

3.My children have never been less lonely ... (Para.6):我的孩子们以前从来都不孤独。这里是说,孩子们和邻居们相处很好,从不感到孤独。

4.rest home (Para.7):养老院;,敬老院,疗养院,例如:No matter how good the condition is in the rest home, it is not so comfortable as at home for most of the old people.不管养老院的条件多好,对于大部分老年人来说都不如家里舒适。

5.And I have witnessed the incredible calculus of old age ... (Para.10):并且我曾亲眼见到老人们完全违背正常的数学规则与人们开的大大的玩笑。witness为名词,意为“见证,亲眼看见”,例如:He witnessed the whole process of the eruption of the volcano.他见证了火山喷发的全过程。

6.... as more is taken there is more love for what remains. (Para.10):人的年龄越大,余下的爱越多。该句恰当的解释了前一句中老人们违背正常的数学规则而开的玩笑,正常情况下,事物随着消耗应该越来越少,但老人们却年纪越大,越要奉献越多的爱。