淇奥

【原文】

瞻彼淇奥[1],绿竹猗猗[2]。有匪君子[3],如切如磋,如琢如磨[4]。瑟兮僩兮[5],赫兮咺兮[6]。有匪君子,终不可谖兮[7]

瞻彼淇奥,绿竹青青[8]。有匪君子,充耳璓莹[9],会弁如星[10]。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦[11]。有匪君子,如金如锡,如圭如璧[12]。宽兮绰兮[13],猗重较兮[14]。善戏谑兮,不为虐兮[15]

【注解】

[1]瞻:向前看,眺望。淇:淇水。卫国水名。奥(yù):通“隩”,河岸弯曲的地方。[2]猗猗(yī):长而美的样子。[3]有:助词。匪:通“斐”,有文采。[4]如切如磋,如琢如磨:雕刻骨器叫切,雕刻象牙叫磋,雕刻翠玉叫琢,雕刻美玉叫磨。以上两句用以形容人文采美好,治学修身、精益求精。[5]瑟:庄重的样子。僩(xiàn):威武的样子。[6]赫:光明磊落。咺(xuǎn):显著,盛大的样子。[7]谖(xuān):忘记。[8]青青(jīng):同“菁菁”,草木茂盛的样子。[9]充耳:古代冠冕上悬垂于耳际的饰物。琇(xiù):像玉的美石。[10]会(kuài):皮帽缝合的地方。弁(biàn):古代成年男子戴的一种帽子。[11]箦(zé):竹席。[12]圭(guī):用作凭信的玉,形状上圆下方。璧(bì):平而圆,中心有孔的玉。[13]宽:宽宏,宽厚。绰(chuò):温和、柔和。[14]猗(yǐ):同“倚”,依靠。较:古代车厢上的曲钩,可做扶手。[15]虐:以言语伤人。

【译文】

眺望那淇水弯曲处,翠绿的竹子修长。文质彬彬的君子,有如象牙经过切磋,有如美玉经过琢磨。他仪表庄重,威风凛凛。他光明磊落,威仪显著,叫人永远难忘怀。

眺望那淇水弯曲处,翠绿的竹子葱葱。文质彬彬的君子,充耳垂美玉晶莹,帽上玉亮如明星。他仪表庄重,威风凛凛。他光明磊落,威仪显著,叫人永远难忘怀。

眺望那淇水弯曲处,翠绿的竹子密如席。文质彬彬的君子,有如赤金白锡,有如方圭圆璧。他胸怀宽广性情温和,你看他登车凭依。他幽默风趣,善于说笑,但待人平易不刻薄。