关于这个问题,满族民间文学资料为我们提供了答案。我们曾在宁安地区采访了满族民间故事家傅英仁先生,他和其他五位老人确认《尼山萨满》中“德扬库”等词句都是满族民间曾流传过的曲调。六位老人不仅曾经听过,而且有的至今还会唱,他们回忆起了七种满族民间曲调,有六种与传说中的曲调名称相同或相似。第一种是传说中的“德扬库”,有的也叫“德也库”和“德尼库”等,宁安地区民间叫“德什库”调;第二种是传说中的“埃库勒也库勒”,有的叫“也库里哲库里”,民间是“也尔阔”调;第三种是“火格牙格”调,传说中的曲调名称与民间完全相同;第四种是传说中的“钦格尔济英格尔济”,民间叫“钦格尔”调;第五种是传说中的“海拉木比舒拉木比”,民间叫“海拉舒拉”调;第六种是“克库”调,传说中的曲调名称与民间完全相同。除以上六种民间曲调与传说中相同或相似外,民间还流传一种“纳尔胡”调,与《宁三萨满》中的“查尔浑”或是“拨尔浑”相似。

假如我们从曲调的作用,即曲调所表达的思想感情和内容等方面,将《尼山萨满》中的曲调与民间曲调做一比较的话,就能进一步看出它们之间何等的相同或相似了。

第一种“德扬库”调。这种曲调在《尼山萨满》各种异文(仅指本文所涉及的六种,以下省略)中都使用了,说明它是满族历史上既普遍又常见的一种曲调。传说在三种情况下使用这种曲调:一是神仙客人出现的情节里;二是尼山萨满所吟唱的情节里;三是员外所吟唱的情节里。

从《尼山萨满》各种异文中出现“德扬库”调的情节来看,此调有两个特点:第一,不仅作为人神之间的使者的萨满吟唱此调,而且一般人如员外等也可以使用,说明它既能用在神圣领域中祈祷神灵,又能用在世俗领域里的一般人身上。第二,吟唱此调都是为了某一个目的而乞求神灵或他人。神仙客人为了进屋祭奠而吟唱,员外为求神灵保佑而吟唱,等等。同时,此调还有另一方面的思想感情,就是表达愉快心情,这种感情集中表现在尼山萨满的唱段里。民间使用此调,往往采用一问一答的形式,向神灵祈祷、祭祀,所以又叫“祭神调”,它所表达的思想感情与传说完全相同。

第二种“埃库勒也库勒”调。在我们列举的所有异文中都使用了此调,而且集中在尼山萨满为员外的儿子占卜病因和过河过关口的情节里。在“苏联本”中尼山萨满为员外儿子占卜时唱道:“在你五十岁的时候埃库勒也库勒,又生了一个埃库勒也库勒,男孩子埃库勒也库勒。因为五十岁生的埃库勒也库勒,所以起名叫埃库勒也库勒,色尔古岱·费扬古埃席勒也库勒……”尼山萨满通过吟唱此调,不仅把员外第一个儿子的死亡占卜出来,而且还把员外第二个儿子的病因以及如何救活他,占卜得清清楚楚。在其他异文中是尼山萨满在阴间里过河和通过关口时吟唱此调。由此看来,这种曲调的作用和它所表达的思想感情就很清楚了,就是乞求神灵帮助尼山萨满,使她达到预定的目的。虽然此调与民间曲调名称不完全相同,但其作用是一样的,即请神、求神等,所以也叫“求神调”。它们应是同一曲调。

第三种“火格牙格”调。此调除《宁三萨满》外,其他五种异文都使用了,但很不规则,有的是在尼山萨满嘱咐她的助手如何做准备工作时吟唱,有的是尼山萨满在阴间里遇见丈夫时吟唱,有的是她过河,在阎王门前及在某一个鬼魂门前吟唱,等等。但此调有一个特点,就是叙述性的。如在“苏联本”中,尼山萨满唱着“火格牙格”调嘱咐她的助手:“请你把公鸡的头火格牙格,拴好火格牙格。请你把猎狗的腿火格牙格,捆住火格牙格。请排好火格牙格,一百块陈酱火格牙格。请卷好火格牙格,一百卷白纸火格牙格……”近四十行的唱词,把尼山萨满去阴曹地府所用之物及扎哩应注意的事项叙述得详详细细。又如“手稿二”中,尼山萨满在阴间遇见丈夫后,便把无法救活他的原因以及如何在他的坟前多烧纸钱,等等,详细唱述了一遍。所以,此调主要是向对方交代,嘱托述情或是要表达深沉的思想感情时使用。此调与民间曲调相比,不仅名称相同,而且作用也相同,即用在“叙述”事件方面。

第四种“钦格尔济英格尔济”调。此调仅在“苏联本”“手稿二”和“手稿三”中出现,都是用在“送行”方面。“苏联本”中,当尼山萨满昏迷后,她的助手唱着此调,护送尼山萨满的灵魂前往阴间。尼山萨满在她的助手的吟唱中,带着狗、鸡,背着陈酱和纸箔,在众神灵的保护下前往阴间。“手稿二”中也是助手吟唱的一段,除唱词内容较简单外,曲调的作用与“苏联本”完全相同。在“手稿三”中,虽然不是助手,而是尼山萨满自己吟唱,但其作用也是“送行”,即尼山萨满唱着此调,要求众神灵护送她过河。民间虽然叫“钦格尔”调,但其作用完全相同,它是宁安民间很流行的“送行调”。

第五种“海拉木比舒拉木比”调。这种曲调只在“苏联本”中出现,即尼山萨满在阴间遇见丈夫时,为了说明为何不能救活他,便唱道:“因为你早已死去了海拉木比舒拉木比,所以身上的海拉木比舒拉木比,关节已断海拉木比舒拉木比,但肉已烂海拉木比舒拉木比,骨架已碎海拉木比舒拉木比,已化为尘土了海拉木比舒拉木比,怎么能救活你呢海拉木比舒拉木比……”尼山萨满在唱词中恳切地请求丈夫放她过去,并答应好好照顾他的母亲,即她的婆婆。从这段唱词中,可以感受到尼山萨满如泣如诉的悲哀情形。虽然民间称为“海拉舒拉”调,但两者的作用非常吻合,即表现因悲伤而哭泣诉说的感情,如“寡妇思夫”等,所以也叫“大悲调”。

第六种“克库”调。只有在“苏联本”和“手稿二”中出现,而且出现在不同的情节里。“苏联本”是在尼山萨满从阴间把员外儿子的灵魂带回阳间时,助手唱着此调催她醒来。这段唱词的作用在于催醒昏迷的尼山萨满和员外的儿子。“手稿二”中是尼山萨满赴阴间前向助手交代所要准备的物品和注意事项,并说明自己救人的责任,其唱词总的作用也是为了“催醒”员外儿子生命。与民间曲调相比较,不仅名称完全相同,而且所表达的思想感情也非常吻合,民间又叫“进山调”。此调是仿照布谷鸟的叫声,只有两个音节。我们知道,布谷鸟是进入严冬之后,首先向人们预报春回大地,万物苏醒和生长的季节到来的鸟类。人们模仿赋予万物以生命的布谷鸟叫声,而形成了“克库”调,寓意在使人由昏迷中清醒过来,或是死而复生,如同春回大地一样,重新获得生命的力量。

通过以上比较可以看出,传说中的曲调与民间曲调,其作用及所表达的思想感情都非常相近,这并不是偶然的巧合。各类《尼山萨满》异文中出现了十几种类似“德扬库”的曲调,但仅有六种与民间曲调相同,这是因为传说中所保留的曲调与我们所搜集到的民间曲调,不是属于同一历史层次。因为仅从记录传说的满文来看,可以推算到皇太极时代,已有几百年的历史了。所以,今天我们搜集到经过几百年的历史发展演化后的民间曲调,必然与更接近原始形态的传说中的曲调有所不同,但其曲调并未因历史的衍化而失去原始作用。因此,可以肯定地说,传说中所出现的“德扬库”等词句,是满族历史上曾流行的一部分民间曲调。传说中其他尚未考证出来的曲调,也应是满族的民间曲调,只是由于历史的发展变化,有的已被历史淘汰,有的是我们尚未搜集到罢了。