二、权利(Rights)

权利条款使合同一方有权获得另一方的履行。 每项义务都有与之相对应的权利。

表达权利有两个动词:“may”(可以)或者“(be)entitled to”[有权(获得)]。

The Buyer shall pay the Seller $10,000 for the Car.

买方应向卖方支付10000美元购买该车。

这是个义务条款,根据这条,卖方的权利是什么?

The Seller is entitled to be paid $10,000 for the Car.

卖方有权为该车获得10000美元的付款。

如果说义务和权利就像硬币的两面,那么是否意味着起草合同时可在两者之间任选其一?答案是否定的。在尽可能的情况下,合同条款应当描述义务,而不是权利。

The Purchaser has the right to receive the Technical Documentation from the Supplier as specified in Appendix C.

买方有权按照附件C的约定从卖方获得技术文件。

买方最好将其修改成义务性表述:

The Supplier shall deliver to the Purchaser the Technical Documentation as specified in Appendix C.

卖方应当向买方交付附件C中约定的技术文件。

如果对方坚持要描述其权利呢?比如这个条款:

The Buyer has the right to receive 10 free samples of the Product.

买方有权免费获得产品的10件样品。

这种情况下,可以在描述权利的同时搭配义务性语言。

The Buyer has the right to receive 10 free samples of the Product,and the Seller shall provide the Buyer with those samples no later than ten days after execution of this Contract.

买方有权免费获得产品的10件样品,卖方在本合同签署后十日内向买方提供这些样品。

在撰写合同条款时描述义务,而不是权利。这是一般规则,但也存在例外。

If the Employee breaches any of his non-compete obligations,the Employer has the right to equitable relief.

如果雇员违反竞业禁止义务,雇主有权获得衡平救济。

首先,这里不需要雇员实施任何积极行为;其次,雇主的衡平救济是法律规定的,无须得到雇员同意。因此,该条款的权利性描述是恰当的。

The Contractor is entitled to keep the Advance Payment if the Owner fails to provide the Building Design on or before August 5,2020.

如果业主方未能在2020年8月5日前(含)提供建筑设计,承包商有权不退还预付款。

业主方关于预付款的义务只是不作为和容忍。由于预付款已经支付,不需要其采取任何行动,也无须他许可。因此,这里约定承包商有权保留这笔钱。

在某些场合需要表达合同一方不享有某种权利。

The Buyer is not entitled to any Liquidated Damages to the extent the late delivery of the Equipment is attributable to the Buyer.

在设备交付延迟可归责于买方的范围内,买方无权获得约定损害赔偿。

可见,否定权利存在时,可以用“not entitled to”[无权(获得)]。

以上是关于第二个合同基本概念——权利。与前一概念义务相比,这部分篇幅小得多。随便拿份英文合同浏览一下就会发现:义务条款远比权利条款的数量多。为什么?刚刚提到过,在尽可能的情况下,合同条款应当描述义务,而非权利。