编译说明

人一辈子应该从事什么事业(epitēdeumata),才能过好这一生?

有人说应当追求智慧; 也有人主张追求名利。谁提倡的生活更值得过?又应当以谁为师?要讲清楚其中的道理,恐非易事。

柏拉图的《希琵阿斯前篇》(Hippias Meizōn,旧译《大希庇阿斯篇》)与《希琵阿斯后篇》(Hippias Elattōn,旧译《小希庇阿斯篇》)围绕哲人苏格拉底与智术师希琵阿斯之间的两场对话,不仅正面回答了上述问题,更邀请我们深入思考:什么是“美的事业”,以及“美的事业”是否允许人说谎话。

《希琵阿斯前篇》始于苏格拉底的主动攀谈。一开始,他和希琵阿斯探讨了如何通过智慧赚钱,以及礼法如何阻碍智慧赚钱。希琵阿斯谈到他在斯巴达发表的一次演说:他在教育斯巴达的青年什么是“美的事业”,以及如何凭借这些事业获得名声。他对苏格拉底说,三天后,他会在雅典再次讲演这个题目,并邀请苏格拉底一同前往。这个话题使苏格拉底“回忆”起某人曾在“什么是美”的问题上驳得他哑口无言,他希望希琵阿斯能帮他解答这个小小的疑惑。于是,他们两人便开启了定义美的六次尝试。由此可见,这篇对话绝非现代意义上的美学作品。

《希琵阿斯后篇》恰好开始于那场演说之后,雅典青年欧狄库斯要求沉默的苏格拉底点评一下希琵阿斯刚才的演讲,苏格拉底被迫开口请教希琵阿斯:阿喀琉斯和奥德修斯,谁更优秀?之后,希琵阿斯代表阿喀琉斯,苏格拉底代表奥德修斯,两人展开了一场“谁是最优秀的阿开奥斯人”的言辞竞赛,话题涉及的却是“说谎”。两篇对话正好被关于美的事业的演说分开。这不禁令人好奇,苏格拉底与希琵阿斯希望传授给青年何种“美的事业”?更让人费解的是,论“美”与论“说谎”为何被柏拉图如此连接在一起。

苏格拉底与智术师的思想纠葛,一直是人们津津乐道的思想史公案,苏格拉底本人就曾被误认为是败坏青年的智术师而被判刑。混淆二者给热爱智慧的人们造成了不小的困扰——他们不知道谁提倡的生活才是真正值得过的生活。因此,重读柏拉图,对于分辨哲人与智术师极为必要。

本译稿根据 Joannes Burnet 的《柏拉图全集》(Platonis Opera)第三卷迻译,《希琵阿斯前篇》同时参考了David Sider的希腊文注疏本。参考英译本:Paul Woodruff,Hippias Major:translated with commentary and essay,Oxford,1982; Thomas Pangle,The Roots of Political Philosophy,Ithaca and London:Cornell University Press,1987; Joe Sachs,Socrates and The Sophists,Annapolis:St.John College,2011。参考中译本《柏拉图文艺对话集》(朱光潜译,北京:人民文学出版社,2008)。译文各节小标题由译者自拟。

注释采编自 Sydenham 译本(Floyer Sydenham,The Greater Hippias a dialogue of Plato concerning the Beautiful,London,1759; The Lesser Hippias a dialogue of Plato concerning voluntary and involuntary error,London,1782)和 Woodruff 译本; Sweet 和 Leake 短疏(载于潘戈编,《政治哲学之根》,韩潮等译,北京:商务印书馆,2019),伯纳德特短疏(载于伯纳德特,《美之在》,柯常咏、李安琴译,上海:华东师范大学出版社,2018),Smith 长疏(Bryan Smith,The New Nobility:A Prolegomenon to Plato’s Greater Hippias,New York:Fordham University,2009),Ludlam长疏(Ivor Ludlam,Hippias Major:An Interpretation,Stuttgart:1991),Sweet 长疏(David Sweet,Plato’s Hippias Major:An Interpretation,University of California Berkeley,1975); 拙编《苏格拉底与希琵阿斯》,北京:华夏出版社,2015; 拙作《美事艰难:柏拉图〈希琵阿斯前篇〉义疏》,上海:上海人民出版社,2018。