第55章 散文诗最早的倡导者

中国散文诗最早的倡导者,是语言学家、诗人刘半农。

刘半农(1891—1934),原名寿彭,改名复,初字半侬,后改半农。江苏江阴人。1891年5月29日出生在县城里一个知识分子家庭,父亲刘宝珊是个穷秀才。半农四岁由父亲教识字,六岁入塾就读。1901年入其父和杨绳武先生所创办的翰墨林小学读书,学习成绩名列前茅,尤以国文、英语最为出色。1907年考入常州府中学堂,成绩列江阴考生第一。读到三年级时,病重的母亲要他立即结婚,女方是城里做米行小生意的朱子文先生之长女朱惠。1911年9月辛亥革命爆发后,常州府中学堂停办,刘半农回家乡短期任教于母校,不久便投笔从戎,在革命军中担任文牍工作,曾随部队转战于淮河与泗水之间。1912年到上海,先后任开明剧社编剧和中华书局编译员,其间开始文学翻译,并创作小说。1914年冬父亲病重,他赶回江阴,一直陪侍在病榻前,直至翌年初宝珊先生谢世。料理好丧事后,他偕夫人同往上海,于1916年喜添长女小惠(名育厚)。1915年9月陈独秀主编的《青年杂志》(第二卷起更名《新青年》)在上海创刊后,他曾到编辑部拜会陈独秀,谈到子夜时分,仍不忍道别。1916年秋,中华书局发生财政危机,他主动请辞,后一度在上海实业学校和中华铁路学校教书。这年10月,他以《灵霞馆笔记》为总题,在《新青年》上连续发表多篇文章,以昂扬革命的精神,清新活泼的笔调,登上了鼓吹科学与民主的新文坛。在《新青年》上崭露头角的刘半农,深得北京大学校长蔡元培的赏识,遂于1917年夏,被破格聘为该校法科预科教授。他还是《新青年》的主要撰稿人,曾一度参加编辑工作,并积极投身文学革命,成为五四新文化运动的闯将。在诗歌创作上,他是诗体多样化和平民化道路的热心探索者。率先对白话诗进行大胆的尝试性的革新,尤其是在诗的体裁上,主张“翻新花样”,写有大量的有韵诗、无韵诗和散文诗等,是当时卓有成就的白话诗人。诗作主要取材于下层人民生活,注重向群众学习,重视群众口语,诗风清新、朴素,有“平民诗人”之称。1920年初,启程赴英国留学,3月入伦敦大学的大学院学习实验语音学。1921年夏转入法国巴黎大学专攻语音学,并获法国国家文学博士学位。1925年秋,任北京大学国文系教授,并曾在北京师范大学、中法大学、辅仁大学等校兼职,为我国实验语音学的奠基人。1934年6月中旬,带领助手等一行五人,利用暑期北上考察方言民俗,不幸在内蒙古境内身染回归热,经北京协和医院抢救无效,于7月14日以身殉职,享年不足四十四岁。著有诗集《扬鞭集》、《瓦釜集》和《刘半农诗选》等。

在中国新诗史上,散文诗是从国外引进的文学品种。散文诗,是以散文形式写成的诗歌,兼有散文与诗的特点:篇幅短小灵活,内容多为表现作者在日常生活中的小感触,题材往往以小见大,所揭示出的哲理,能给人以深刻的启迪;不分行,不押韵,既有诗的情绪和幻想,也有诗的意境和韵味;语言凝练,富有节奏感。此种诗体最初出现于欧洲。刘半农对于此体在翻译、推介和创作方面作出了很大贡献。

刘半农是外国散文诗最早的翻译者。早在1915年7月,他就在《中华小说界》第二卷第七期,发表用文言文翻译的《杜瑾讷夫之名著》(杜瑾讷夫今译为屠格涅夫),包括《乞食之兄》《地胡吞我之妻》《可畏哉愚夫》《嫠妇与菜汁》四章散文诗(当时列入“小说栏”)。这是我国译者对屠氏散文诗的最早译介。刘半农还在1918年5月《新青年》第四卷第五号上,发表印度作品《我行雪中》的译作,为有助于读者认识这一诗体,在文末的说明中,特地指出它是一篇结构精密的散文诗。

刘半农也是散文诗体的最早推介者。1917年5月,他在《新青年》第三卷第三号上发表《我之文学改良观》。文中明确提出“增多诗体”的主张,认为“诗律愈严,诗体愈少,则诗的精神之受的束缚愈甚,诗学决无发达之望。试以英法两国为比较,英国诗体极多,且有不限音节不限押韵之散文诗。故诗人辈出”。自此,“散文诗”一词在我国文学史上出现;由此,读者了解到散文诗体的主要特点是“不限音节不限押韵”。加之鲁迅、郭沫若、沈尹默、徐玉诺、徐志摩等人的热心创作,从而确立了此体在中国新诗坛上的地位。

刘半农还是散文诗的积极创作者。他的第一首散文诗《晓》,作于1918年7月,发表于《新青年》第五卷第二号上。而后陆续问世的《老牛》《E弦》《血》《卖菜》等散文诗,“饱含生活的哲理,写作手法别致,篇制短小而富有诗意,形式自由而不拘韵律”①,使读者进一步明了,如此这般写法就是散文诗。他的诗集《扬鞭集》中,散文诗几乎占了四分之一的篇幅。

这位“平民诗人”活跃在诗坛上的时间不长,后来主要致力于语音学的研究。令人遗憾的是,人们只知道他是一位初期白话诗人,却很少知晓他在散文诗领域中的开拓之功。

【注释】

①徐瑞岳:《刘半农评传》,上海文艺出版社1990年版。