第29章 The Bear and the Children 熊和孩子
- 美国语文(小学版上)
- (美)威廉·H.麦加菲
- 658字
- 2021-11-25 22:20:36
In the parlor of an inn in a small town, sat a man who had been going about with a bear. He was waiting for his supper, and the bear was tied up in the yard.
Up in the attic, three little children were playing together. The eldest might have been six years old; the youngest, not more than two.
Stump! stump! stump! Some one was coming up the stairs.
The door flew open suddenly, and there stood the great, shaggy bear. He had got tired of waiting, and had found his way to the stairs.
The children were badly frightened. Each one crept into a corner, but the bear found them all out, and smelt their clothes, but did not hurt them.
"This must be a great dog," they said, and they began to pat him.
Then the bear lay down on the floor, and the youngest boy climbed on his back, hid his head in the shaggy fur, and played at "hide and seek" .
The eldest boy took his drum and began to strike it, when the bear rose on his hind legs and danced. At that the children gave a merry shout.
The two younger boys took their wooden guns, and gave the bear one. Away they all marched around the room, keeping step.
Now the frightened mother of the children came to the door. But the youngest boy shouted, joyfully. "See, we are playing soldiers!"
Then the bear's master came running up, and took the bear away.
在一个小镇的小旅馆的会客厅里,坐着一个男人,他刚刚和一头熊一起出去了。他正在等晚饭,熊被栓在院子里。
在上面的阁楼上,三个孩子在一起玩,最大的六岁,最小的不到两岁。
咚!咚!咚!有人上楼了。
门突然被吹开了,站在门口的是身材笨重、毛发杂乱的熊。它已经等烦了,自己找到楼梯上来了。
孩子们都被吓坏了,每个人都蹲在角落里哭。熊发现了他们,但只是闻闻他们的衣服,并没有伤害他们。
他们说:“这肯定是只大狗。”他们开始轻轻的拍它。
然后这只熊就躺在了地板上。最小的男孩就骑在了它的背上,把头藏在熊脏乱的毛下面,玩起了捉迷藏的游戏。
最大的男孩就拿起了他的鼓,开始敲打。这时候熊就用它的前脚掌站了起来,跳起了舞。孩子都惊呼了起来。
两个小点的小男孩拿出了他们的木枪,给了熊一支。当他们准备离开房间的时候,传来了阵阵脚步声。这次是这些孩子们被吓坏了的妈妈。最小的男孩高兴的叫道:“看,我们在玩士兵游戏。”
随后,熊的主人赶紧上了楼把它带走了。