七发[1]
楚太子有疾[2],而吴客往问之[3],曰:“伏闻太子玉体不安[4],亦少间乎[5]?”太子曰:“惫[6],谨谢客[7]。”客因称曰[8]:“今时天下安宁,四宇和平,太子方富于年[9]。意者久耽安乐[10],日夜无极[11],邪气袭逆[12],中若结[13]。纷屯澹淡[14],嘘唏烦酲[15]。惕惕怵怵[16],卧不得瞑[17]。虚中重听[18],恶闻人声。精神越渫[19],百病咸生[20]。聪明眩矅[21],悦怒不平[22]。久执不废[23],大命乃倾[24]。太子岂有是乎?”太子曰:“谨谢客,赖君之力,时时有之,然未至于是也[25]。”客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处[26],内有保母[27],外有傅父[28],欲交无所[29]。饮食则温淳甘膬[30],脭肥厚[31]。衣裳则杂遝曼暖[32],燂烁热暑[33]。虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也[34],况其在筋骨之间乎哉?故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和[35]。且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机[36]。洞房清宫[37],命曰寒热之媒[38]。皓齿娥眉[39],命曰伐性之斧[40]。甘脆肥脓[41],命曰腐肠之药。今太子肤色靡曼[42],四支委随[43],筋骨挺解,血脉淫濯[44],手足堕窳[45];越女侍前,齐姬奉后[46],往来游宴[47],纵恣于曲房隐间之中[48]。此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也[49]。所从来者至深远[50],淹滞永久而不废[51],虽令扁鹊治内[52],巫咸治外[53],尚何及哉!今如太子之病者,独宜世之君子[54],博见强识[55],承间语事[56],变度易意[57],常无离侧,以为羽翼[58]。淹沉之乐[59],浩唐之心[60],遁佚之志[61],其奚由至哉[62]!”太子曰:“诺[63]。病已,请事此言[64]。”
客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已[65],可以要言妙道说而去也[66],不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”
客曰:“龙门之桐[67],高百尺而无枝,中郁结之轮菌[68],根扶疏以分离[69]。上有千仞之峰,下临百丈之溪,湍流溯波,又澹淡之[70]。其根半死半生,冬则烈风、漂霰、飞雪之所激也[71],夏则雷霆、霹雳之所感也[72]。朝则鹂黄、鸣焉[73],暮则羁雌、迷鸟宿焉[74]。独鹄晨号乎其上[75],鹍鸡哀鸣翔乎其下[76]。于是背秋涉冬[77],使琴挚斫斩以为琴[78],野茧之丝以为弦[79],孤子之钩以为隐[80],九寡之珥以为约[81]。使师堂操《畅》[82],伯子牙为之歌[83]。歌曰:‘麦秀兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐[84],依绝区兮临回溪[85]。’飞鸟闻之,翕翼而不能去[86];野兽闻之,垂耳而不能行[87];蚑蝼蚁闻之[88],拄喙而不能前[89]。此亦天下之至悲也[90]。太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”
客曰:“牛之腴[91],菜以笋蒲[92];肥狗之和[93],冒以山肤[94]。楚苗之食[95],安胡之饭[96],抟之不解,一啜而散[97]。于是使伊尹煎熬[98],易牙调和[99],熊蹯之胹[100],勺药之酱[101],薄耆之炙[102],鲜鲤之鲙[103],秋黄之苏[104],白露之茹[105]。兰英之酒[106],酌以涤口[107],山梁之餐[108],豢豹之胎[109]。小饭大歠,如汤沃雪[110]。此亦天下之至美也。太子能强起尝之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”
客曰:“钟岱之牡[111],齿至之车[112],前似飞鸟,后类距虚[113]。穱麦服处[114],躁中烦外[115]。羁坚辔[116],附易路[117]。于是伯乐相其前后[118],王良、造父为之御[119],秦缺、楼季为之右[120]。此两人者[121],马佚能止之[122],车覆能起之[123]。于是使射千镒之重[124],争千里之逐[125]。此亦天下之至骏也[126]。太子能强起乘之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”
客曰:“既登景夷之台[127],南望荆山[128],北望汝海[129],左江右湖[130],其乐无有[131]。于是使博辩之士[132],原本山川[133],极命草木[134],比物属事[135],离辞连类[136];浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫[137]。连廊四注[138];台城层构[139],纷纭玄绿[140],辇道邪交[141],黄池纡曲[142]。溷章白鹭[143],孔鸟鹄[144],鹓雏[145],翠鬣紫缨[146]。螭龙德牧[147],邕邕群鸣[148]。阳鱼腾跃[149],奋翼振鳞[150]。漃漻蓼[151],蔓草芳苓[152]。女桑河柳[153],素叶紫茎[154]。苗松豫章[155],条上造天[156]。梧桐并闾,极望成林[157]。众芳芬郁[158],乱于五风[159]。从容猗靡[160],消息阳阴[161]。列坐纵酒[162],荡乐娱心[163]。景春佐酒[164],杜连理音[165]。滋味杂陈[166],肴糅错该[167]。练色娱目[168],流声悦耳[169]。于是乃发《激楚》之结风[170],扬郑卫之皓乐[171]。使先施、征舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予之徒[172],杂裾垂髾[173],目窕心与[174];揄流波,杂杜若[175],蒙清尘[176],被兰泽[177],宴服而御[178]。此亦天下之靡丽皓侈广博之乐也[179]。太子能强起游乎?”太子曰:“仆病,未能也。”
客曰:“将为太子驯骐骥之马[180],驾飞之舆[181],乘牡骏之乘[182],右夏服之劲箭[183],左乌号之雕弓[184]。游涉乎云林[185],周驰乎兰泽[186],弭节乎江浔[187]。掩青[188],游清风[189],陶阳气[190],荡春心[191]。逐狡兽[192],集轻禽[193]。于是极犬马之才[194],困野兽之足[195],穷相御之智巧[196]。恐虎豹,慴鸷鸟[197]。逐马鸣镳[198],鱼跨麋角[199];履游麕兔[200],蹈践麖鹿[201]。汗流沫坠[202],冤伏陵窘[203],无创而死者,固足充后乘矣[204]。此校猎之至壮也[205]。太子能强起游乎?”太子曰:“仆病,未能也。”然阳气见于眉宇之间[206],侵淫而上[207],几满大宅[208]。
客见太子有悦色,遂推而进之曰:“冥火薄天[209],兵车雷运[210],旍旗偃蹇[211],羽旄肃纷[212]。驰骋角逐[213],慕味争先[214]。徼墨广博[215],观望之有圻[216]。纯粹全牺[217],献之公门[218]。”太子曰:“善,愿复闻之。”
客曰:“未既[219],于是榛林深泽[220],烟云暗莫[221],兕虎并作[222]。毅武孔猛[223],袒裼身薄[224],白刃硙硙[225],矛戟交错。收获掌功[226],赏赐金帛;掩肆若[227],为牧人席[228]。旨酒佳肴,羞炰脍炙[229],以御宾客[230]。涌触并起,动心惊耳[231]。诚必不悔[232],决绝以诺[233];贞信之色,形于金石[234];高歌陈唱,万岁无斁[235]。此真太子之所喜也,能强起而游乎?”太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳[236]。”然而有起色矣[237]。
客曰:“将以八月之望[238],与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江[239]。至则未见涛之形也。徒观水力之所到,则恤然足以骇矣[240]。观其所驾轶者[241],所擢拔者[242],所扬汩者[243],所温汾者[244],所涤汔者[245],虽有心略辞给[246],固未能缕形其所由然也[247]。怳兮惚兮[248],聊兮栗兮[249],混汩汩兮[250];忽兮慌兮[251],俶兮傥兮[252],浩瀇瀁兮[253],慌旷旷兮[254]。秉意乎南山[255],通望乎东海[256];虹洞兮苍天[257],极虑乎崖涘[258]。流揽无穷[259],归神日母[260]。汩乘流而下降兮[261],或不知其所止[262]。或纷纭其流折兮[263],忽缪往而不来[264]。临朱汜而远逝兮[265],如虚烦而益怠[266]。莫离散而发曙兮[267],内存心而自持[268]。于是澡概胸中[269],洒练五藏[270],澹澉手足[271],颒濯发齿[272]。揄弃恬怠[273],输写淟浊[274],分决狐疑[275],发皇耳目[276]。当是之时,虽有淹病滞疾[277],犹将伸伛起躄[278],发瞽披聋而观望之也[279],况直眇小烦懑、酲病酒之徒哉[280]?故曰发蒙解惑,不足以言也[281]。”太子曰:“善,然则涛何气哉[282]?”
客曰:“不记也[283]。然闻于师曰,似神而非者三[284]:疾雷闻百里[285];江水逆流,海水上潮[286];山出内云,日夜不止[287]。衍溢漂疾[288],波涌而涛起。其始起也,洪淋淋焉[289],若白鹭之下翔。其少进也[290],浩浩[291],如素车白马帷盖之张[292]。其波涌而云乱[293],扰扰焉如三军之腾装[294]。其旁作而奔起也[295],飘飘然如轻车之勒兵[296]。六驾蛟龙,附从太白[297]。纯驰浩霓[298],前后骆驿[299]。颙颙卬卬[300],椐椐强强[301],莘莘将将[302]。壁垒重坚,沓杂似军行[303]。訇隐匈磕[304],轧盘涌裔[305],原不可当[306]。观其两傍,则滂渤怫郁[307],暗漠感突[308]。上击下律[309],有似勇壮之卒,突怒而无畏[310]。蹈壁冲津[311],穷曲随隈[312],逾岸出追[313],遇者死,当者坏。初发乎或围之津涯[314],荄轸谷分[315],回翔青篾[316],衔枚檀桓[317],弭节伍子之山[318],通厉骨母之场[319]。凌赤岸[320],彗扶桑[321],横奔似雷行[322]。诚奋厥武[323],如振如怒[324]。沌沌浑浑[325],状如奔马。混混庉庉[326],声如雷鼓[327]。发怒庢沓[328],清升逾跇[329],侯波奋振[330],合战于藉藉之口[331]。鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。纷纷翼翼[332],波涌云乱。荡取南山[333],背击北岸[334]。覆亏丘陵[335],平夷西畔[336]。险险戏戏[337],崩坏陂池[338],决胜乃罢[339]。汩潺湲[340],披扬流洒[341],横暴之极。鱼鳖失势[342],颠倒偃侧[343]。沋沋湲湲[344],蒲伏连延[345]。神物怪疑,不可胜言。直使人踣焉[346],洄暗凄怆焉[347]。此天下怪异诡观也[348]。太子能强起观之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”
客曰:“将为太子奏方术之士[349],有资略者[350],若庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之伦[351],使之论天下之精微[352],理万物之是非[353],孔、老观览[354],孟子持筹而算之[355],万不失一。此亦天下要言妙道也。太子岂欲闻之乎?”于是太子据几而起[356],曰[357]:“涣乎若一听圣人辩士之言[358]。”涊然汗出[359],霍然病已[360]。
[1]此文选自《文选》卷三十四。《七发》是汉代大赋中讽喻性较强的作品。赋用主客问答的形式,借设楚太子有疾,而吴客往问之。吴客分别用七件事来启发诱导楚太子,先分别描写音乐、饮食、车马、游宴、田猎、观涛六事,太子皆曰“仆病未能”,最后进“要言妙道”,太子“霍然病已”。作品旨在劝诫贵族集团不要贪欲过度,享乐无时。沉溺于安逸享乐的生活中,是百病之源,这就给予贵族集团的养尊处优、骄奢淫逸不啻提出严重的警告。它用铺张、夸饰的手法来描绘音乐、饮食以及田猎、观涛之事,辞藻华美,结构宏伟。作者善于运用形象的比喻刻画事物,尤其是观涛一段,逼真传神。虽有汉代大赋的铺张扬厉,却无堆垛寡变之嫌。《七发》的出现,标志着汉代散体大赋的形式已基本形成,在赋的发展史上起着转关的作用,且对后代创作产生了巨大的影响,傅毅的《七激》、张衡的《七辩》、曹植的《七启》、陆机的《七征》、张协的《七命》等,在体式上均受其影响,被称作“七体”。
[2]楚太子:赋中假设的人物。
[3]吴客:吴国的宾客,亦为假设的人物。问:问候,探视。
[4]伏闻:犹在下听说。伏,表示谦虚与恭敬。
[5]少间(jiàn建):稍有好转。
[6]惫:疲惫无力。
[7]谨谢客:恭谨地感谢你这位客人。
[8]因:乘机。称:进言。
[9]方富于年:正当年轻的时候。
[10]意者:我意料。耽:沉溺,迷恋。
[11]无极:没有尽头。
[12]邪气:淫邪之气。袭逆:侵犯。
[13]中:指胸中。结(sè色):即郁结堵塞。按:,本为古代车旁用皮革交错结成的障蔽物。此处通“涩”,指气结不畅。
[14]纷屯澹淡:昏愦烦闷的样子(用李善注)。
[15]嘘唏:同“歔欷”,叹息呻吟之声。烦酲(chéng成):心中烦躁,似酒醉未解。
[16]惕惕怵怵:戒惧警惕、心神不宁的样子。
[17]瞑(mián眠):通“眠”。《文选·嵇康〈养生论〉》“达旦不瞑”,李善注:“瞑,古眠字。”
[18]虚中:中气不足。重听:指耳鸣。
[19]越渫(xiè谢):涣散。
[20]咸:都,皆。
[21]聪明:指耳和眼。眩矅(yào耀):惑乱昏花。
[22]悦怒不平:喜怒无常。
[23]执:持而不变,指病缠身。废:止。
[24]大命:指生命。乃倾:将倾覆不保。
[25]“赖君之力”三句:言依赖我的国君的力量,使我享受种种安乐,如客所说,虽时而有这种情况,还不至于像你说得如此严重(用明人张凤翼《文选纂注》说)。
[26]宫居而闺处:即住在宫室,处于深闺。
[27]内:指宫中。保母:照顾太子生活的妇女。
[28]外:指朝廷之上。傅父:教育太子的师傅。
[29]欲交无所:指太子想出外交游也无机会。
[30]温淳:指味道醇厚的食物。甘膬:甜而可口的食物。膬,同“脆”。
[31]脭(chéng成)肥厚:实即“脭肥厚”,指所食精美之肉很肥,所饮之酒很醇厚。吕延济注:“脭,肉之精。”,味浓的酒。
[32]杂遝(tà踏):众多的样子。曼暖:轻细温暖。
[33]燂(xún巡)烁:热,炽热。
[34]“虽有”二句:言即使身体坚如金石,也会销镕解体。
[35]“纵耳目”三句:言放纵自己的声色享受的欲望,恣意贪图身体的安逸,是有伤血脉调和的。支,同“肢”。
[36]“且夫”二句:言出入不步行而乘坐车辇,这正是给腿脚麻痹瘫痪造成机会。命,即名。蹶痿,腿不能走路曰蹶,麻痹曰痿(用吕向注)。机,犹弩机,言触之即发也(用张凤翼说)。按:此二句本于《吕氏春秋·本生》:“出则以车,入则以辇,务以自佚,命曰佁蹷之机。”
[37]洞房:深邃的房屋。清宫:清凉的宫殿。
[38]寒热之媒:寒疾热病的媒介。
[39]皓齿娥眉:代指美女。
[40]伐性之斧:戕害生命的斧钺。
[41]肥脓:同“肥”。注见〔31〕。
[42]肤色:指外表。靡曼:纤弱柔美。
[43]委随:萎弱,软弱。委,通“萎”。
[44]淫濯:谓过度而且大。淫与濯都是大的意思。
[45]堕窳(yǔ雨):懒散无力。
[46]“越女”二句:言侍奉身边者皆来自各地的美女。越女、齐姬,指越国与齐国之美女。
[47]游宴:亦作“游燕”、“游”,游乐宴饮。
[48]纵恣:任意放肆。曲房:深曲的房屋,犹上文之“洞房”。隐间:隐蔽的秘室。
[49]戏猛兽之爪牙:戏弄猛兽的爪牙。喻危险。
[50]“所从来者”句:言过这种骄奢淫逸的生活由来已久。
[51]淹滞:淹留沉滞。指沉溺而不能自拔。
[52]扁鹊:先秦时名医,姓秦名越人,《史记》有《扁鹊仓公列传》。治内:指医治脏腑内的疾病。
[53]巫咸:古神传说中的人名,其时代与职业说法不一。一说黄帝时人,善卜筮。一说唐尧时人,为帝尧的医生。一说殷中宗时的贤人,为神巫。从“巫咸治外”判断,作者似将他视为善治外科疾病的名医。
[54]独宜:只适合。世之君子:当指后文的“方术之士”,指能“论天下之精微,理万物之是非”者。
[55]博见强识:见闻广博而记忆力强。识,音义同“志”。
[56]承间:乘空闲之时。犹伺机。语事:谈所闻所见之事。
[57]变度:改变平度(平时)的生活方式。易意:改变(太子的)意念。
[58]羽翼:指辅佐。
[59]淹沉之乐:指沉溺心志的娱乐。
[60]浩唐之心:浩荡、放荡之心。按:浩荡亦含荒唐义。《楚辞·离骚》:“怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。”姜亮夫校注:“浩荡,犹今言荒唐耳,一声之转也。”
[61]遁佚:放纵,淫佚。
[62]其:指代上文的“淹沉之乐”等。奚:何。
[63]诺:好。应答之辞。
[64]“病已”二句:言等我的病好了,一定照你说的去做。
[65]“可无”句:言不用药物针灸便可治好病。
[66]要言:中肯的至理名言。妙道:精妙的道理。说(shuì税):说服,劝诱。去:指除去疾病。
[67]龙门之桐:产于龙门山的桐木。龙门山在山西河津和陕西韩城之间。桐木最宜制琴。
[68]中:指树干。郁结:积聚。轮菌:纹理盘曲的样子。
[69]扶疏:指根向四面分布伸展。分离:指大根小根交相分开。
[70]“湍流”二句:言树根经受过急流逆波的冲击、摇荡。澹(yǎn演)淡:水波动荡的样子,此处用作水波对树根的激荡。
[71]漂霰:同“飘霰”,飘落的雪珠。激:激荡。
[72]感:感动,感染。按:龙门之桐,其所以能成为制琴之佳木,在于受自然界各种音响的感染。故“感”字训为感动、感染可通。有的注本认为“感”是“撼”的假借字,解作“震撼”,亦可通。
[73]鹂黄:鸟名,即黄鹂,又名黄莺,亦称鸧鹒。(hàn dàn汉旦):亦作“旦”,鸟名,似鸡,冬无毛,昼夜常鸣。
[74]羁雌:失偶的雌鸟。迷鸟:迷失方向的飞鸟。
[75]独鹄:孤独的黄鹄。黄鹄,俗名天鹅。
[76]鹍(kūn昆)鸡:鸟名,似鹤,黄白色。
[77]背秋涉冬:秋天过去进入冬天。意谓不知经过了多少个寒暑。此句写桐树的生长过程。
[78]琴挚:人名,指师挚,古代有名的琴师。李善注引郑玄说:“师挚,鲁太师(乐官名)也,以其工琴,谓之琴挚。”斫斩以为琴:把桐木砍下来截断制成琴。
[79]“野茧”句:用野蚕所吐之丝做琴弦。
[80]孤子之钩:指孤儿衣带上的钩。隐:琴上饰物。李善注引桓子《新论》说:“琴隐长四十五分。”按:孤儿命苦,琴声以悲为美,故用之以增其悲苦。
[81]九寡:生有九个儿子的寡妇。李善注引《列女传》说:“鲁之母师(女琴师),九子之寡母也。不幸早少夫,独与九子居。”珥:珠玉做的耳饰,也叫瑱、珰。约:琴徽,为琴上指示音阶的标志。
[82]师堂:一称师襄,字子京,古代的乐师。孔子曾学鼓琴于师襄子(见《韩诗外传》卷五第七章)。操:弹奏。《畅》:尧时的琴曲。又称《神人畅》(用胡绍煐引陈旸《乐书》说)。
[83]伯子牙:即伯牙,古之善琴者。事见《吕氏春秋·本味篇》:“伯牙鼓琴,钟子斯听之,方鼓琴而志在太山,钟子期曰:‘善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。’少选之间,而志在流水,钟子期又曰:‘善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。’钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。”
[84]“麦秀”二句:言当麦子抽穗生芒时,野鸡在早晨飞去,野鸡离开枯槐又向空谷飞去。麦秀,指麦穗。(jiān尖),指麦芒。虚壑,空虚的沟壑。背,背向,引申为离去。槁槐,即枯槐。
[85]依:靠近。绝区:险绝之地。回溪:曲折的溪流。此句是上句的补充,接写雉鸟飞向依山临水之处。
[86]翕(xī吸)翼:收敛翅膀。去:离开,飞去。
[87]垂耳:两耳下垂。形容驯服的样子。
[88]蚑(qí jiǎo其矫):指爬行的小虫。蚑,为蟢蛛。为一种毒虫。
[89]拄喙:把嘴支在地上。
[90]至悲:此指最美的音乐。按:古代以悲为美。
[91](chú除)牛:小牛。腴:腹部肥肉。
[92]菜以笋蒲:用竹笋和蒲菜做牛的配菜。菜,作动词用,“菜以”犹“配以”。蒲,即香蒲,又名甘蒲。丛生水际,根茎可食,叶可制席、扇等。笋与蒲是我国古代的重要蔬菜。《诗·大雅·韩奕》:“其蔌(蔬菜)维何?维笋及蒲。”是其证。
[93]肥狗之和:用肥美的狗肉调成的肉羹。和,指调和成羹。
[94]冒:覆盖。山肤:即石耳,是地衣类植物,扁平如叶,圆形,呈灰黑色,附着于岩石,可以采食,被称作“山珍”。此句言在狗肉羹的表面撒上石耳调成肉菜混合的羹。
[95]楚苗之食:用楚苗山出产的大米所做之饭(用李善注)。
[96]安胡之饭:用雕胡米做成的饭。安胡,即雕胡,又称菰米。
[97]“抟之”二句:言优质米饭很粘,用手团紧米团不会散开,一吃到口里便散开了。啜(chuò辍),食,饮。
[98]伊尹:商汤大臣,名伊,一名挚,尹是官名。传说他善于烹饪。
[99]易牙:春秋时人,又称狄牙、雍巫,为齐桓公的宠臣,长于调味,善逢迎,传说曾烹其子为羹以献桓公。事见《左传·僖公十七年》、《战国策·魏策》、《史记·齐太公世家》。调和:指调和五味。
[100]熊蹯(fán凡):熊掌。胹(ér而):烂熟的肉。此句言将熊掌烹得烂熟。
[101]勺药之酱:指五味调和的汤汁。据清代沈钦韩《汉书疏证》说,勺药,应读为“酌略”,指调和五味。酱,汤汁。
[102]薄耆之炙:把兽类的里脊肉切成薄片加以烧烤。耆,指兽脊之肉。
[103]鲙(kuài快):鱼肉片。
[104]秋黄之苏:秋天叶子变黄的紫苏草。苏,即紫苏,又名桂荏。一年生草本植物,茎方形,花淡紫色,种子可榨油,嫩叶可以吃。叶、茎和种子均可入药。
[105]白露之茹:白露以后的蔬菜。茹,指蔬菜。有些蔬菜经霜露后变甜,适于食用。
[106]兰英之酒:用兰花浸泡的酒。取其芳香。
[107]酌:饮。涤口:漱口。
[108]山梁:指野鸡。《论语·乡党》:“山梁雌雉,时哉时哉。”孔子的本义感叹山桥上的雌雉得其时而人不得时。后代遂以山梁指代雉,已非山梁之本意。
[109]豢(huàn宦)豹:被人畜养的豹。胎:指未出生的小豹。豹胎,在古代是一种美食。
[110]“小饭”二句:言不管是小吃还是大饮,都像沸水浇在雪上一般,入口便化,非常爽口。歠(chuò啜),饮,指喝汤。沃,浇灌。
[111]钟、岱:二地名,古时属赵国,两地以产马著名。钟,即钟山,又称阴山。岱,当作“代”,即今之山西代县。牡,指雄马。
[112]齿至:指马的牙齿长满,标志马的筋力成熟。至,达到极点之义。齿至之车指用成年之马所驾之车。
[113]“前似”二句:言驾车的骏马在前者像飞凫骏马,在后者像形似骡马的距虚兽。飞鸟,当作“飞凫”,骏马名(用清人林茂春《文选补注》引《齐民要术》说)。距虚:传说中的兽名。《吕氏春秋·不广》:“北方有兽,名曰蹶,鼠前而兔后,趋则跆(跌倒),走则颠,常为蛩蛩距虚取甘草以与之。蹶有患害也,蛩蛩距虚必负而走。”距虚,一作“”(见《尔雅》),形似骡而小。
[114]穱麦:早熟的麦子。服处:饲养。
[115]躁中烦外:指马的内火盛而外表烦躁。按:以穱麦喂马则马的内火盛,内火上升则烦躁,烦躁则亟思奔驰。
[116]羁坚辔:系上坚固的马缰绳。
[117]附易路:依附平坦的道路。
[118]伯乐:秦穆公时人,善于相马。
[119]王良:春秋时代最善于驾车的人,曾为赵简子驾车。造父:周穆王的驾车者。据《穆天子传》说,他曾驾八骏载穆天子西游。御:驾车。
[120]秦缺、楼季:皆古之善走者(用李善说)。一说为古代的勇士。右:指车右。
[121]两人:李善注谓指秦缺、楼季二人。
[122]马佚:指马受惊逃逸。
[123]车覆:翻车。起:扶起。
[124]射:射覆,古时的一种猜物游戏,此指打赌。千镒(yì意)之重:以千镒重金作赌注。镒,古代重量单位,一镒为二十四两。
[125]千里之逐:在骏马的千里追逐中决胜负。
[126]至骏:最好的马。
[127]景夷之台:景夷,台名,据王文濡《古文辞类纂音注》说,景夷台即京台,一作“荆台”、“强台”,在今湖北监利北。又据东汉边让《章华台赋序》:“楚灵王既游云梦之泽,息于荆台之上,前方淮(水名)之水,左洞庭之波,右顾彭蠡之隩,南眺巫山之阿,延目广望,骋观终日,顾谓左史倚相曰:‘盛哉此乐,可以遗老而忘死也。’于是遂作章华之台。”看来筑章华台比荆台晚。又《史记·楚世家》云:“(楚灵王)七年,就章华台,下令内亡人实之。”史记《集解》引杜预注:“南郡华容县(今属湖南)有台,在城内。”
[128]荆山:山名,在今湖北南漳西。按:景夷台在湖北监利,荆山在其大西北六七百里之处,不得言南望。王文濡认为“荆山”当为“猎山”之误,猎山当在湖南华容县境,似可从。又刘向《说苑·正谏》:“楚昭王欲之荆台游,司马子綦进谏曰:‘荆台之游,左洞庭之波,右彭蠡之水,南望猎山,下临方淮。’”可反证“南望荆山”,当为“南望猎山”之误。
[129]汝海:即汝水,源出河南鲁山县大盂山,东流而注入淮河。李善注:“汝称海,大言之也。”
[130]江:指长江。湖:指洞庭湖。
[131]无有:无有过此的省文。
[132]博辩之士:博学善辩之人。
[133]原本山川:陈说山川的本原。
[134]极命草木:把草木的名字全部说出。极,尽。命,名。
[135]比物属事:把各种事物排比连缀起来。比,排列。物与事,指山川、草木。属,连缀。
[136]离辞连类:把事物按类附丽成文辞。离,通“丽”,附丽,附着。
[137]虞怀之宫:指可以赏心娱怀的宫室。虞,通“娱”。
[138]连廊四注:宫室的回廊四面相连。注,连、通之意。
[139]台城:指台上有建筑物。层构:一层层地建造。
[140]纷纭玄绿:指建筑物上涂有黑色绿色缤纷夺目。
[141]辇道:专供帝王使用的车道。邪交:纵横交错。
[142]黄池:即“潢池”,又称“湟池”、“隍池”。围绕城墙的积水池。今称护城河。纡曲:曲折。
[143]溷(hún混)章:李善注:“溷章,鸟名,未详。”吴小如《枚乘〈七发〉李善注订补》:“溷章,毛色不一之鸟也,故与‘白鹭’为对文。”
[144]孔鸟:即孔雀。(kūn昆)鹄:一种大的水鸟。薛综《西京赋》(张衡著)注:“,大鸟也。”鹄之“”,或取其大之意。
[145]鹓雏(yuān chú鸳除):传说中与鸾凤同类的鸟。(jiāo jīng交精):即池鹭。李时珍《本草纲目·禽一·》:“大如凫、鹜而高脚,似鸡,长喙好啄,其顶有红毛如冠,翠鬣碧斑,丹嘴青胫,养之可玩。”
[146]翠鬣(liè列):翠绿色的冠毛。紫缨:紫色的颈毛。此句是形容鹓雏、等鸟的毛羽的。
[147]螭(chī吃)龙:本指雌龙与雄龙。但此处描写鸟,与龙非一类,乃以龙之雌雄借言鸟。德:指凤凰头上的花纹。《山海经·中山经》:“五采而文,名曰凤皇,首文曰德。”牧:本指牛腹的花纹像牧字。见《尔雅·释兽》:“黑腹,牧。”此代指鸟腹上的花纹。
[148]邕邕:群鸟和鸣的声音。
[149]阳鱼:即鱼类。李善注引曾子曰:“鸟鱼皆生于阴,而属于阳。”故称鱼为阳鱼。
[150]奋翼:指鱼摇动鱼鳍。鳍如鱼身上的翅膀,故称翼。振鳞:振动鳞甲。此句写鱼游水中之状。
[151]漃漻(chóu仇)蓼:言水清净之处,则生蓼二草。,即蕏草。蓼,水草。(用李善注)
[152]蔓草:长有长茎的草。芳苓:香草名。《汉书·扬雄传上》:“愍吾累之众芬兮,飓烨烨之芳苓。”颜师古注:“苓,香草名,音零。”
[153]女桑:柔嫩的小桑树。河柳:即柽柳。也称观音柳、西河柳、三春柳、红柳等。为落叶亚乔木,赤皮,枝细长,多下垂。
[154]素叶:指女桑。素,色单纯。紫茎:指河柳。因其皮赤,近紫,故言。
[155]苗松:李善注说:“苗松,未详。一曰苗山之松。”按:苗山即苗岭,乃南岭之正干,自云南入贵州境,横贯南部,以入湖南。豫章即樟树。
[156]条上造天:枝条上达天空。指苗松与樟树而言。
[157]“梧桐”二句:言梧桐和棕榈众多,极目望去,已形成树林。并闾,一作栟榈,即棕榈树,为常绿乔木。
[158]众芳:指众多的草木。芬郁:香气浓郁。
[159]五风:五方之风。《文选》李周翰注:“五风,宫商角徵羽之风也。”古以宫、商、角、徵、羽配东、西、南、北、中五方。
[160]从容:指树木在风中仍呈现从容的姿态。猗靡:指树木被风吹得东歪西倒。猗靡,犹“披靡”。
[161]消息阳阴:指树叶被风吹动,阳阴(正反)两面时隐时现。消,灭。息,生。消息,即忽生忽灭,忽有忽无,引申为或隐或现。
[162]列坐:按次序排开座位。纵酒:纵情饮酒。
[163]荡乐娱心:放荡于乐舞之中以使人们内心高兴。
[164]景春:战国时的纵横家。《孟子·滕文公下》:“景春曰:‘公孙衍张仪,岂不诚大丈夫哉,一怒而诸侯惧,安居而天下熄。’孟子曰:‘是焉得为大丈夫乎!’”赵岐注:“景春,孟子时人,为纵横之术者。”佐酒:劝饮。
[165]杜连:春秋时善琴者。传说为伯牙之师。《文选》刘良注:“杜连即田连,善鼓琴者。”理音:调理音调。实即奏乐。
[166]滋味:代指各种美味佳肴。杂陈:错杂陈列。
[167]肴糅:各种肉肴。《一切经音义》四引《通俗文》:“肴杂曰糅。”错该:错杂地陈列于前。该,具备。
[168]练色:精选美色。练,精简、选择之意。
[169]流声:指当时人们所爱好的淫乐,如郑卫之声等。
[170]发:与后文之“扬”相对成文,指引声扬喉歌唱。激楚:歌曲名。为激切昂扬的楚歌。结风:指歌曲结尾的馀声、拖音。
[171]郑卫:周代分封的两个诸侯国,春秋时郑卫之声代表当时的新乐,与古乐相对抗,被喜爱古乐的人目为淫邪之声,故孔子说:“郑声淫,放郑声。”皓乐:美妙的音乐。
[172]先施:即美女西施。征舒:李善注谓指征舒之母夏姬。按:夏姬乃郑穆公之女,嫁夏御叔(陈定公明孙子)为内子(妻子),御叔与夏姬生一子,名征舒,字子南。李善既认为先施至傅予七人皆为美女,而征舒为男性,故认为征舒指征舒之母夏姬,夏姬确实是美丽无比,且妖冶淫荡。张云璈《选学胶言》提出不得以夏姬为征舒,亦有一定道理。张云璈又说:“窃谓此七人中,必是杂举男女之美者,以侈陈游宴之乐。”此说近是。征舒在此可作为美男子理解。阳文:相传为古代楚国的美女。《淮南子·修务训》:“曼颊皓齿,形夸骨佳,不待脂粉芳泽而性可说(悦)者,西施、阳文也。”高诱注:“西施、阳文,古之好女。”段干:古代美女名。吴娃:吴国的美女。吴俗以美女为娃。闾娵(zōu邹):李善注引韦昭《汉书注》:“梁王魏婴之美人。”傅予:古美女名。
[173]杂裾:穿着五彩相配的衣裙。杂,同“襍”,《说文》:“襍,五采相合。”垂髾(shāo梢):垂着燕尾形的发髻。
[174]目窕心与:用目光挑逗传情而心中暗暗相许。窕,同“挑”。
[175]“揄流波”二句:李善注:“言引流波以自洁,杂杜若以为芳。”五臣注《文选》张铣注:“谓目之光若引水之波;杜若香草也,其衣之香与此相杂。”揄,引。流波,指流水与目光皆可通,两说可并存。
[176]蒙清尘:形容美女衣薄如雾縠,看去像蒙上一层薄薄的细尘。
[177]被兰泽:言美女发肤上覆盖着兰膏的香泽。被,同“披”,此处义近“蒙”字。
[178]宴服:同“嬿服”,即闲居之服,今称便服。御:进御,入侍。李善注引《尚书大传》:“古者后夫人,至于房中,释朝服,袭嬿服,入御于君也。”
[179]靡丽:指声而言则为淫靡美妙;指色而言则为姿容艳丽。此句概括以上声色之乐,则应兼指二者。皓侈:鲜明而盛大。指声色之乐的排场。广博:无穷无尽。
[180]驯:驯服。骐骥:骏马。
[181]飞(líng零):轻便的猎车。车上有窗。《尚书大传》卷二:“未命为士,车不得有飞。”郑玄注:“如今窗车也。”
[182]“乘牡骏”句:乘坐壮健的骏马驾的车。前一个“乘”字是动词,后一“乘”字是名词。四马驾一车称一乘。牡,当作“壮”,形近而误(用朱珔《文选集释》说)。
[183]“右夏服”句:右手拿着夏后氏箭袋中强劲的箭。夏,指夏后氏。服:“箙”的假借字。李善注引服虔说:“‘服’,盛箭器也。夏后氏之良弓,名‘繁弱’。其矢亦良。”
[184]乌号:良弓名,相传为黄帝所使用。雕弓:绘饰有花纹图案的弓。
[185]云林:指云梦之林(用李善注)。云梦为古代楚国的大泽。
[186]“周驰”句:围绕着出产兰草的大泽奔驰。
[187]弭节:驻节;停车。节,为车行的节度。江浔:江边。
[188]掩青:休息于草之上。掩,息(用李善注)。
[189]游:五臣注本《文选》作“溯”,义较优。溯清风即迎着清风。
[190]陶:畅;舒展。阳气:指春天的气息。
[191]荡春心:荡漾着春天愉快的心情。
[192]逐狡兽:追逐狡猾不易捕捉的野兽。
[193]集轻禽:集中弓箭攒射轻捷善飞的禽鸟。
[194]“极犬马”句:极尽猎犬和奔马的技能。
[195]“困野兽”句:使野兽足力困乏,以便捕捉。
[196]穷:穷尽。相御:相,指射猎时的向导。《论语集解》引马融说:“相,导也。”御,指驾车者。
[197]“恐虎豹”二句:使虎豹感到恐惧,使凶悍的鸟类慑服。
[198]逐马:奔马,指追逐野兽之马。鸣镳(biāo标):马口所衔之铁发出响声。一说鸣镳谓銮铃(车上的铃)与马勒旁的横铁相撞击发出的声音。
[199]鱼跨:李善注谓“跨度鱼也”。按:跨度鱼三字颇为费解。清代学者多未解其义。愚以为“鱼跨”乃鱼跃而跨,是勇士捕捉野兽的动作。麋角:即“角麋”之倒文,即捕取麋鹿。此句言鱼跃而跨在麋鹿之上而捕捉麋鹿。
[200]履游:与下文之“蹈践”同义,同指用脚践踏。麕(jūn君):即麞子。
[201]麖(jīng京):大鹿。
[202]汗流沫坠:指奔驰的猎马汗流满身口沫下坠。
[203]冤伏:指禽兽四下逃匿。按:冤,本义为屈缩,引申为龟缩躲藏。伏亦藏也。陵窘:窘迫。李善注:“陵,犹促也。《说文》曰:‘窘,迫也。’”
[204]“无创”二句:言禽兽未受伤而死的,足以装满侍从的车辆。后乘,指在天子或诸侯的车后侍从的车辆。
[205]校猎之至壮:打猎的壮观景象。
[206]阳气:喜色。见:同“现”,呈现。眉宇之间:指眉额之间。
[207]侵淫:渐进的样子。
[208]几满大宅:几乎布满整个面部。大宅,指面部,因为五官的居宅,故称大宅。
[209]冥火:指夜间的猎火,用以驱赶野兽。薄天:迫天,近天。
[210]雷运:车辆运行,其声如雷。
[211]旍(jīng京)旗:旌旗。偃蹇:高耸的样子。
[212]羽旄:用鸟羽和牛尾装饰的旌旗。肃纷:整齐而盛多的样子。
[213]角逐:竞相追逐。
[214]慕味争先:为追求美味而争先恐后。
[215]徼墨广博:因打猎而焚烧的田野边界广阔。徼,边界。墨,烧田。古人为捕捉野兽而纵火除地,叫烧田,烧后土黑,故称“墨”。
[216]圻(yín银):同“垠”。边际。此句言烧田广博,远远望去只能看到边际。
[217]纯粹:指禽兽的毛色纯一。全牺:野兽的身体完整叫全,色纯叫牺。
[218]公门:指诸侯之门。按:古代祭祀要用毛色纯粹的牺牲。献之公门,用于祭祀。
[219]未既:还没有完。指客谈狩猎之乐的话还没说完。
[220]榛林:丛林。深泽:深广的沼泽。
[221]暗莫:同“暗漠”。昏暗不明的样子。
[222]兕(sì寺)虎:独角野牛与老虎。并作:并起,一块出来。
[223]毅武:刚强勇武。指打猎的勇士而言。孔猛:非常猛烈。孔,极,甚。
[224]袒裼(xī夕):袒露着身子。身薄:以身靠近野兽。指与野兽相搏斗。
[225]硙(ái挨)硙:同“皑皑”。雪白的样子。此处形容白刃的霜锋。
[226]收获掌功:按猎取野兽之多少决定功劳。掌,主持,掌管。引申为决定。
[227]掩:覆盖(铺上)草。肆若:陈列杜若(香草)。此句言在草杜若上铺设席位。
[228]牧人:官名,专管在田野中牧养牲畜,此指参与打猎的官员与侍从。席:坐席。从后文看,似为饮宴之席。
[229]羞:同“馐”,有滋味的食物。炰(páo咆):同急火烹的食物。脍:细切的肉片。炙:烧烤。
[230]御:供给,享用。以御宾客,即以美酒佳肴供给宾客享用。
[231]“涌触”二句:把酒注满杯,一起站立欢呼畅饮,欢声惊心动耳。按:涌触,五臣注本《文选》作“涌觞”,繁体的“觸”与“觴”形近,当作“觞”。觞为酒杯。
[232]诚必:诚,指忠诚,诚信;必,通“毕”指已答应别人的事一定做完。即善始善终。诚必二字当连读。《吕氏春秋·论威》篇:“又况乎万乘之国而有所诚必乎?”不悔:不反悔。
[233]决绝:十分坚决;十分肯定。以诺:同“已诺”,指已经应诺之事。此句言已答应之事态度坚定。
[234]“贞信”二句:言众人的忠贞诚信之心,都借音乐表现出来。李善注引《孔子家语》说:“孔子曰:‘夫钟鼓之音,忧而击之则悲,喜而击之则乐,故志诚感之,通于金石,而况人乎哉?’”
[235]“高歌”二句:言众人纵情歌唱,永远不会厌倦。陈唱,列队而唱。斁(yì义),厌倦。
[236]直恐:只恐怕。累:累赘。
[237]起色:跃跃欲试的样子。
[238]望:夏历的每月十五曰望。潮水涨潮之高峰,在夏历的十五日左右,此与月球引力有关。
[239]广陵:即今江苏扬州。曲江:当在扬州城外瓜洲以北。按:广陵之曲江,亦说指浙江之钱塘江,历史上聚讼纷纭。自北魏郦道元将曲江观涛系在浙江之后,开始产生分歧,直至清代犹未解决。清初的毛奇龄、朱彝尊、阎若璩,均将广陵之涛,移于钱塘。汪中、俞思谦等人,则力主扬州说。连清代的乾隆皇帝也参与了讨论。他在《过瓜洲镇》诗“广陵潮昔有明征”句自加注说:“《蔡宽夫诗话》:‘润江大江本与扬子桥对,瓜洲乃江中一洲耳。’李绅诗:‘扬州郭里见潮生。’自瓜洲以闸为限,潮遂不至扬州。夫唐时扬州尚见潮,何况于汉。著作家迁就枚乘赋语,以曲江观涛为是杭非扬,且谓广陵旧治甚大,钱塘当在所辖之内,此与刻舟胶柱之见何异!既为之辨,复注大意于此。”(转引自人民文学出版社《扬州历代诗词》第三册115页)
[240]恤(xù续)然:惊恐的样子。骇:惊怕。
[241]驾轶:凌驾超越。指水势而言。
[242]擢拔:水势高耸突起的样子。
[243]扬汩(gǔ古):扬波,激荡。
[244]温汾:水回旋、结聚的样子。
[245]涤汔(qì迄):冲刷涤荡。
[246]心略:心计,心智。李周翰注:“心略,心计也。”辞给(jǐ己):言辞敏捷。
[247]“固未能”句:言还不能细致地描绘出江涛从始至终的种种姿态。缕形,雕镂其形状,即细致描绘。由然,原委,来由。
[248]怳兮惚兮:义同“怳惚”,一作“恍惚”,此指江涛浩渺无际,看不真切。
[249]聊兮栗兮:使人惊惧战栗。李善注:“聊栗,恐惧之貌。”
[250]混汩汩兮:许多波涛会合所发出的声音。混,读滚,指波涛翻滚不尽。汩汩,波涛声。
[251]忽兮慌兮:义同上文“怳兮惚兮”。
[252]俶(tì替)兮傥(tǎng淌)兮:义同“倜傥”,卓异,突出。此处形容浪涛突起非同一般。
[253]浩瀇瀁(wǎng yǎng往养)兮:形容水势浩大深广。瀇瀁,音义皆同“汪洋”。
[254]慌旷旷兮:形容水势空阔望不到边。慌,义同“恍”。
[255]秉意:执意,集中注意力。南山:泛指曲江以上之山,今南京,镇江一带的山脉。
[256]“通望”句:言一直望到东海。即目送江涛入海。
[257]“虹洞”句:言江涛汹涌,与天相连。虹洞,同“洞”,水势汹涌。
[258]“极虑”句:竭尽心思欲看到江涛的边缘。崖涘,同“涯涘”,边际。
[259]流揽:一作“流览”,周游观览。
[260]“归神”句:把注意力集中到东方日出之处。日母,指太阳。
[261]汩:水流迅急的样子。乘流而下降:指潮头顺着江流向下游流去。
[262]“或不”句:言有的潮头不知止于何处。
[263]“或纷纭”句:李善注:“言众浪纷纭,其流曲折。”
[264]“忽缪往”句:言潮头忽然纠缠在一起一去而不返。缪,纠结。
[265]朱汜:李善注谓地名。刘良注谓南方水涯。未知谁是,姑且两说并存。远逝:指浪潮远去。
[266]“中虚烦”句:言因涛逝去内心感到空虚烦闷而更加感到倦怠。
[267]莫离散:指晚潮退去。莫,通“暮”。发曙:指早潮发生而来。
[268]内:指内心。存心而自持:保存着观涛的印象自可持久不忘。
[269]澡概:同“澡溉”,洗涤。此句言观涛之后心中如同经过洗涤似的。
[270]洒:洗。练:汰。五藏:即五脏。
[271]澹澉(hàn旱):洗涤。
[272]颒(huì汇)濯:洗涤。颒,指洗脸。
[273]揄(shū书):通“输”,脱,抛弃。《广雅·释诂四》:“揄,脱也。”恬怠:懒散,倦怠。
[274]输写:同“输泻”,排除。淟浊:污浊。指身体中的污垢杂质。
[275]分决:判明决定。狐疑:犹豫不定,怀疑。
[276]发皇耳目:使耳目受到启发而耳聪目明。皇,明的意思。
[277]淹病滞疾:沉滞日久的疾病。
[278]伸伛(yǔ羽):使伛偻的人伸直了腰。起躄(bì毕):使足不能走路的人可以站起来行走。躄,足不能行,即中医所说的“痿躄”。
[279]发瞽:使盲人睁开眼睛。发,开。瞽,盲人。披聋:使聋子听得见声音。披,劈开,打开。之:指代江涛。
[280]况直:何况只是。眇小烦懑:指小病与不舒服。酲病酒:指饮酒过量引起的疾病。
[281]“发蒙”二句:语本《黄帝内经·素问》:“发蒙解惑,未足以论也。”言使昏惑的头脑清楚,就不值得一提了。
[282]何气:何种气象。
[283]不记:指不见记载。
[284]“似神”句:言江涛若有神助而又并非神力所致的特点有三个。
[285]“疾雷”句:言江涛如迅疾的雷声,声闻百里之遥。这是特点之一。
[286]“江水”二句:言海水涨潮时,长江之水逆流而上。这是特点之二。
[287]“山出内云”二句:言江涛雾气笼罩如同山峰吞吐云气一样,而且日夜不停。这是第三个特点。内,同“纳”。
[288]衍溢:指大水满溢。漂疾:指水流迅速。
[289]洪:指浩荡的潮水洪峰。淋淋:水自上而下洒落的样子。《说文》:“淋淋,山下水貌。”
[290]少进:对“始起”而言,指稍有进展。
[291]浩浩(qì气):浩大洁白的样子。
[292]“如素车”句:言潮水如高张帷盖的白色车马。
[293]云乱:形容潮水如乱云翻滚。
[294]扰扰:纷乱的样子。腾装:整理装束。六臣注《文选》刘良注此二句说:“言如云气之乱,又如三军之装束也。”
[295]旁作:指潮头横出。奔起:指潮头上扬。
[296]如轻车之勒兵:如同乘坐轻便的战车指挥军队。轻车,古代兵车名,为战车中最轻便者。勒:部署;指挥。
[297]“六驾”二句:言六匹驾车的蛟龙跟随河神之后而受其指挥。这是借以形容江潮之势。太白,即河伯(用李善说)。一说太白指帅旗(张凤翼说),亦可通。
[298]纯驰:纯通“屯”,集的意思。指浪涛积聚成峰,若屯驻不行。驰,指涛之奔驰。浩:通“皓”,白。皓霓,即白虹。用以喻涛。此句写江涛或屯聚成峰,或奔驰若白虹行天。
[299]骆驿:同“络绎”。前后连续不断。
[300]颙(yóng喁)颙卬卬:浪涛高大的样子。
[301]椐(jú局)椐强强:形容浪涛横恣之态(用吕锦文《文选古字通训补》说)。李善注谓“相随之貌”。
[302]莘(shēn伸)莘将将:浪涛互相激荡的样子(用李周翰说)。
[303]“壁垒”二句:言浪涛如军营的壁垒,重叠而坚固,其盛大众多,如同军队的行列。沓杂,同“杂沓”,五臣本《文选》作“杂沓”,纷杂繁多的样子。
[304]訇(hōng轰)隐匈磕(kē科):象声词,皆形容江涛所发出的巨大声音。
[305]轧盘:广大的样子。轧,即坱轧无垠。盘,即盘礴。二字并言广大。涌裔:波浪沸腾翻滚的样子。此句言涛势广大,沸腾滚动。
[306]原不可当:实不可抵挡。原,本。
[307]滂渤怫(fú拂)郁:水势怒激的样子。
[308]暗漠:本义为昏暗不明。此指江涛烟波浩渺,看不真切。感突:指波浪左右冲突。感,通“撼”。
[309]上击:指潮头上升如物击向空中。下律:律,当作“硉”(lǜ律),推石而下叫硉,下律言潮头从半空而下如推石坠落。
[310]突怒:左右奔突而发怒。
[311]蹈壁:指江涛拍打岸壁。蹈,本义为踏,此用引申义。冲津:冲击渡口。
[312]穷曲随隈:江湾深曲隈隩之处,江涛无所不至。穷,穷尽。随,追随。隈,江湾深曲之处。
[313]逾岸:越过江岸。出追:超出沙堆。追,古“堆”字。
[314]初发:指潮水最初的发源地。或围:李善注谓地名,不可考,或为虚拟之地名。津涯:水涯渡口。
[315]荄轸:荄,通“陔”,作陇解,指山陇。轸,转动。谷分:山谷为之分裂。此句言广陵潮所到之处,山陇为之转动,山谷为之分裂。
[316]回翔青篾:言涛在青篾这个地方回旋。青篾,地名(用李善注)。一说青篾为车名(胡绍煐说)。
[317]衔枚:横衔枚于口中,以防止喧哗或叫喊。枚,形如筷子,两端有带,可系于颈上。此处用衔枚喻潮水突然无声,如衔枚似的。檀桓:地名(用李善注)。
[318]弭节:注见〔187〕。伍子之山:当指胥山,在太湖边,离长江不过百里。按:《史记·伍子胥列传》说:伍子胥临死之时,曾告诉其舍人说:“抉吾眼县(悬)吴东门之上,以观越寇之入灭吴也。”乃自刎而死。吴王闻之大怒,乃取子胥尸盛以鸱夷革,浮之江中。吴人怜之,为立祠于江上,因命曰胥山。又《论衡·书虚》篇说:“吴王杀子胥,投之江,子胥恚恨,驱水为涛,以溺杀人。”在汉代已有这种传说,一说子胥死后,化为怒涛,故凡有江涛之处,就可能有纪念伍子胥的祠庙,江都县有江水祠,俗谓之伍相庙,所以伍子之山,亦可能不是确指。
[319]通厉:远行。骨母:当为“胥母”之误。李善注引《史记》说:“吴王杀子胥,投之于江,吴人立祠于江上,因名胥母山。”前注引《史记·伍子胥列传》原文,称“胥山”,无“母”字,或指同一山。一说胥山即吴山,在浙江杭州。胥母山在江苏吴县西南,主广陵潮即钱塘潮说者往往以此为据。汪中《述学·广陵曲江证》已驳此说,认为伍子之山、胥母之场皆与浙江无关。案:场乃平坦空地,疑胥母之场,乃言江涛离开胥母山后进入平坦空地又向远方流去。即便伍子之山与胥母之山为同一山,亦不相矛盾。
[320]凌:凌驾,凌跨。指涛言。赤岸:地名,在广陵(用李善注)。
[321]彗:作动词用,扫、拂之意。扶桑:指东方日出之处。
[322]“横奔”句:言江涛横流如迅雷奔行。
[323]诚:确实。奋厥武:奋发了江涛的威武。厥,指代江涛。
[324]如振如怒:像响雷像愤怒。振,同“震”,响雷。
[325]沌沌浑浑:波涛相随的样子(用李善注)。
[326]混混庉(tún屯)庉:指波浪的声音(用李善注)。
[327]声如雷鼓:声音像雷鸣,又像鼓响。
[328]发怒庢(zhì至)沓:言江涛怒不可遏,遇到阻碍,则从旁涌溢而出。庢,阻碍。沓,李善注引《埤苍》:“釜沸出也。”即沸水从锅中涌出。
[329]清升:指涛平缓时清波上扬。逾跇(yì意):指水浪跳跃着互相超越。
[330]侯波:指大波。侯,指阳侯,传说为波涛之神,亦借指波涛。奋振:奋力振起。
[331]合战:会战,相斗。藉藉之口:名叫藉藉的港口。藉藉,虚拟的地名。
[332]纷纷翼翼:众多波涛交错的样子。
[333]荡取:荡,冲激。取,同“趣”,即“趋”,奔向。
[334]背击北岸:言从南山反回之波又撞击江之北岸。背,反。
[335]“覆亏”句:言江涛可使丘陵倾覆、损坏。
[336]“平夷”句:言潮水与两岸相平。平夷,平坦。畔,岸。
[337]险险戏戏:崎岖危险的样子。戏,同“”(xī西)。此句亦指涛而言。
[338]“崩坏”句:言江涛把坡形的堤岸都冲坏了。陂池,通“陂陁”,本指斜坡,这里指堤岸。
[339]“决胜”句:言江涛会战取得胜利之后才罢休。呼应前文“合战于藉藉之口”句。
[340]汩(zhì yù制玉):水流激荡的样子。潺湲:水流之声。此句言水波相激发出潺潺之声。
[341]披扬:指波涛翻腾。流洒:指浪花飞溅。
[342]失势:指失去常态。
[343]颠倒偃侧:指鱼鳖被江涛掀翻了个儿。偃,仰,此指颠倒为肚皮朝上。侧,侧身,指翻了个半身。
[344]沋(yóu油)沋湲湲:李善注谓“鱼鳖颠倒之貌”。吕延济注:“沋沋湲湲,皆声也。”按:二家注均缺乏训诂根据,乃以意测之,李说近是。
[345]蒲伏:通“匍匐”,指鱼鳖伏地爬行。连延:连绵不断。
[346]直使人踣(bó勃):简直使人受惊倒下。踣,向前仆倒。
[347]洄暗:昏瞆不明的样子。五臣注《文选》刘良注:“洄暗,深不明也。”一说:“惊骇失智貌。”
[348]怪异诡观:指怪异之物与诡奇的景观。
[349]奏:进,献。方术之士:此指精通学术的人。实指战国诸子。
[350]资略:指才资谋略。
[351]庄周:庄子,名周,战国时道家学派的代表人物。魏牟:战国时人,又称“中山公子牟,魏公子牟”。《吕氏春秋·审为篇》载:“中山公子牟谓詹子曰:‘身在江海之上,心居魏阙之下,奈何?’詹子曰:‘重生,重生则轻利。’中山公子牟曰:‘虽知之,犹不能自胜也。’詹子曰:‘不能自胜则纵之,神无恶乎。不能自胜而强不纵者,此之谓重伤,重伤之人无寿类矣。’”高诱注:“子牟,魏公子也,作书四篇。魏伐得中山,公以邑子牟,因曰中山公子牟也。”杨朱:战国时人,诸子之一,称杨子,他是个利己主义者,主张拔一毛利于天下而不为。(见《孟子·尽心下》)墨翟:即墨子,战国时的思想家,是墨家学派的代表人物,著有《墨子》一书。便蜎(juān娟):即蜎蠉,白公(即楚国之白公胜)时人。也即蜎子。《七略》说:“蜎子,名渊,楚人也。”《两汉文学史参考资料》引林茂春说,以为便蜎即环渊。按:环渊之名,一见于《史记·田完敬仲世家》:“宣王喜文学游说之士,自如驺衍、淳于髡、田骈、接予、慎到、环渊之徒七十六人,皆赐列第,为上大夫,不治而议论。”据此知环渊为稷下学者之一。《史记正义》注说:“楚人。《孟子传》云环渊注书上下篇也。”又见于《史记·孟子荀卿列传》,称环渊为“稷下先生”。《史记索隐》按语说:“刘向《别录》‘环’作姓也。”又《汉书·艺文志》著录《蜎子》十三篇,今已不存。詹何:即詹子,战国时代人,《庄子》、《吕氏春秋》、《列子》等书都提到此人。《吕氏春秋·审为篇》载中山公子牟与詹子的对话,前已引。高诱注说:“詹子,古得道者也。”又《吕氏春秋·执一篇》载“楚王问为国于詹子”,高诱注:“詹何,隐者。”陈奇猷按语说:“‘詹’,《庄子·让王》作‘瞻’,字通。《列子·汤问》张湛注:‘詹何,楚人。……考《庄子·让王》篇及本书《审为篇》载詹何与中山公子牟答问,则詹何当是楚顷襄王时人(《汉书·古今人表》列公子牟与楚顷襄王同时)。……《韩非子·解老》云:“詹何坐,有牛鸣于门外,詹何曰:‘是黑牛也,而白在其角。’使人视之,是黑牛而以布裹其角。”《淮南·原道训》云:“詹何娟嬛之数”,又《览冥训》云:“詹何骛鱼大渊之中”(事详《列子·汤问》),则詹何盖一术士。《淮南·诠言训》引有詹何语。本书《先己》、《孝行》、《求人》、《处方》四篇亦皆引詹何曰,似詹何本有著述,而《汉书·艺文志》失载。’”
[352]精微:精辟微妙的道理。按:精微,底本作“释微”。《文选·胡氏考异》云:“五臣本作‘精’。……(李)善引‘好论精微’为注,似亦作‘精’。各本所见,皆传写误。”据此改“释”为“精”。
[353]理:治理,申辨。
[354]孔、老:指孔子和老子。观览:这里有裁判、评断之义。
[355]持筹而算之:手拿计算工具以记数。筹,指古代刻有数字的竹筹计算工具。算,记数,此指记下各人胜败之数。
[356]据:凭依。几:古人坐时凭依或搁置物件的小桌。
[357]曰:当为衍文。吴闿生说:“此‘曰’字当是衍文,删去之,文乃可读。”(见《古文辞类纂音注》引)按:后一句,不像太子的语言,吴说是。
[358]“涣乎”句:言太子精神顿时清醒,如同听到圣人辩士的话。涣,清醒,明白。
[359]涊(niǎn捻)然:汗出的样子。
[360]霍然:犹“忽然”。按:《玉篇·雨部》:“霍,鸟飞急疾貌也。”已:止。