北京语言大学 专硕

努力は噓をつくでも無駄にはならない——2020北语翻硕

@橙子

作为一名报考无参考书目,无历年真题,无大量前辈出没在网络世界的北京语言大学日语口译专业的普通二本大学生,是的,考完了也仍然处于备考三无状态。幸得有初心公众号里桂子学姐的经验贴,才让看了十遍以上的我找到了复习的方向。今天也有幸写给备考的你们。

个人状况:

急性子,不适合拉长战线复习,九月才正式开始,内心强大(因为北语出复试分数线,复试名单,后面复试时间以及拟录取都相对较晚)认定一个目标后比较自律,能坚持。善于分析自己,适当修改计划。

择校方面:

我们学校的老师给我们分析了各类语言学校的考研难度,推荐了本校有考过经历的前辈。我从始至终没有了解很多学校,觉得北语很酷,学习氛围自由,在北京,锻炼机会多,有学姐考过,综上,选择了北语。北语高翻从去年开始有了夏令营,如果有机会请积极参加,多多了解。(本人也是因参加夏令营后深切感受到北语的包容和实力,才下定决心报考北语的,当然也认识了小伙伴,两个人都帮了我很多,谢谢她们!)早速ですが、では、始めます。

初试

一、政治(62/100)

1.题型:单选16*1=16分;多选17*2=34分;大题五道总分50分。

2.我的复习

高中政治成绩总是名列前茅的我,单纯的以为考研政治也不过如此,所以结果就是62分(微笑脸)。我是9月份开始看徐涛老师的强化课,10月底看完两遍(请边看边做题,要不蓦然回首,你将再也不记得知识是什么)。我做题(1000题)一忘记就会看课来巩固,因为懒得看书!(疗效不错),10月底看课两遍,1000题做两遍(没做到可以适当延期,别慌,别自己吓自己);11月徐涛老师《核心考案》;后来的肖四(背选择);12月肖八(背大题)。

3.教训

早开始复习,7.8月最好!大题一定要背熟,笨鸟先飞嘛!我最终还是错付了,没飞到更高的分数上,可是九月份才开始看课的我想想也不配得高分!大家一定要重视,按照计划一步一步走的踏踏实实。

二、翻译硕士日语(80/100)

1.题型

1)语法题20*1=20分;

2)三个阅读题,每个阅读题有3或4个小题分别为汉字注假名,翻译文中的一段话,总结文章大意等类型,3*20=60分;

3)作文。三个题目任选一个不少于800字。20分。

2.我的复习

语法题是N1难度,备考期间我把一级语法背过了,一级真题重新做了两遍。阅读题一直不知道怎么复习,就是每天背单词,学习初心中桂子学姐的方法,录单词,听录音。作文初心有每周作文栏目,我会积累。后期一个月自己也会在初心整理的热点题目基础上,写作文并背三四篇热点文章。初心还有单词语法每日一题,我也会做了并积累录音后听。

3.教训

按部就班是最好的,偶尔没按计划完成也别太怪自己,重整行装,砥砺前行!北语的题的内容紧贴时事,多关注人民网,人民中国的文章。

三、日语翻译基础(128/150)

1.题型

1)15*2,热词(包含外来语:イニシアチブ、ハードコア、ウインウイン);

2)15*2,(惯用句日译汉/汉译日一葉落ちて天下の秋を知る)60分;

3)翻译:两篇日译汉,两篇汉译日。90分。

第一篇(在中国一带一路政策下,日本会有什么样的机遇。政经类)日译汉

第二篇(类似记叙文)日译汉

第三篇(内容是介绍了一位名人,他做了建博物馆之类的善举)汉译日

第四篇(说到马赛克你们会想到什么?被应用在新闻节目中起到隐私的作用,或者是...

其实马赛克起源于教堂装饰....)汉译日

2.我的复习

1)热词,人民网日文版和人民中国这两个公众号都会定期总结,初心也会归类整理,我进行录音听写背诵。

2)惯用句 我报名了初心的打卡课程,打卡完自己打成了word版又记了一遍,一定要反复背诵呀,要不回头可真是别提多陌生了。(初心的惯用句打卡课程,初心官微的每日一句,专八的惯用句我都背了。)

3)翻译 每天至少一篇汉译日,一片日译汉。初心的每日翻译,人民网的中日对译,人民中国的文章,见什么翻译什么。(偏政经)

3.教训

1)并不是练习过就不看了,反复重新翻译,把它变成自己的应用在下次的翻译中。

2)找老师帮自己看翻译,尽量找有中日对译的稿子来练习。

3)紧跟时事!紧跟时事!紧跟时事!

4)求精不是求量。(我有8分因为自己对知识的もやもや丢了!)

四、百科(95/150)

1.题型

1)选择题20*1.5=30,(唐三彩是哪三彩,联合国秘书长是哪国人,世界地球日是哪一天);

2)名词解释,一篇短文里面8个词选5个解释(多边主义,巴黎协定等),4*5=20;

3)小作文(华为相关)40分;

4)大作文60分(数字人文和传统人文,谈自己的看法)。

2.我的复习

对不起,没复习!95是全场最低。考前一个周打印了小作文模板看了一半没时间了。买了热词名词解释那本书,看了一半!活该我95。

3.教训

如果我积累了,但凡我有点数都不是95分。别对百科有太大压力,既然选择翻硕,本身就需要各种领域广泛汲取知识。别吝啬自己的时间,流量,多关注各方面知识。也可以报考初心的百科课程(成绩出来的那一刻你会发现,多几分就多几分安全感)。以我为反面教材好好努力!

五、总结

1.分清楚翻译硕士日语(100分)和日语翻译基础(150分)这两门考试(我考试当天还在问桂子学姐怎么区分,送给同样盲目的远方的你)。

2.置顶公众号:初心联盟日语/日语专业考研/人民网日文版/人民中国/翻译硕士考研网/mti及catti日语考试/日语mti/CRI日语频道。

3.送给和我一样类型的人。态度上坚持,生活上管好自己的心,自制力不行就把朋友圈关了叭(眼巴巴看着别人的美好生活,难免忍不住吐槽自己的三点一线)。运动会让心情变好。一天一苹果,医生远离我。(别的水果也要吃奥)。

4.走到最后离开考场你已经赢了。赢了过去的自己。

5.不是吹捧!不是吹捧!不是吹捧!如我朋友讲的那样,我没有买参考书(因为没有),没有什么学长学姐笔记(认识学姐时已经挺晚了),基本上就靠这个公众号系列了,也叨扰了很多初心的老师,谢谢你们的不耐和悉心解释。也谢谢一直以来在学习上,在心理上帮助我的每一个人。

复试

一、共三个环节:

1.两分钟左右的新闻概述(新冠肺炎疫情下关于对各地疫情现状的分析,讨论解除紧急事态宣言的新闻)。

2.一分钟左右听译(春节前后出现员工跳槽现象十分严重………那么就企业该如何留住骨干员工我们来进行探讨)。

3.两个问题

1)新冠肺炎疫情下对日本造成的影响)。

2)日本实施的对策中你印象深刻的是?理由?)

二、关于我

这个疫情期间,大家等的花都谢了,因为在家,复习实在谈不上有条有序?但是新闻!请每天听!北语永远紧跟时事!有备无患。

三、教训

多听多练多记。对了大家听新闻要精听和泛听结合,不要像我,泛听一大堆记不住几个,老师一听立马会知道你的学习态度!悔之晚矣

最后送大家一句话:努力は噓をつく、でも無駄にはならない。努力はいつか必ず報われる。