过去有人,共多人众,坐于屋中,叹一外人德行极好,唯有二过:一者喜瞋,二者作事仓卒。尔时此人过在门外,闻作是语,更生瞋恚①,即入其屋,擒彼道己愚恶之人,以手打扑。旁人问言:“何故打也?”其人答言:“我曾何时喜瞋仓卒?而此人者,道我恒喜瞋恚、作事仓卒。是故打之。”旁人语言:“汝今喜瞋、仓卒之相即时现验,云何讳之?”人说过恶而起怨责,深为众人怪其愚惑。
譬如世间饮酒之夫,耽荒沉酒,作诸放逸,见人诃责,返生尤疾。苦引证佐,用自明白。若此愚人,讳闻己过,见他道说,反欲打扑之。
【注释】
①瞋恚(huì):发怒,怨恨。三毒之一,三毒即贪欲、瞋恚、愚痴。
【译文】
从前有个人,和很多人一起坐在屋子里,感叹一个当时不在场的人德行极好,唯独有两个缺点:一是喜欢发火,二是做事仓促。这时那个人恰好从门外路过,听了这话,立即大怒,冲进屋里来,抓住那个说自己缺点的人,举手便打。旁人问他:“你为什么要打他?”这人回答道:“我什么时候爱发怒又行事仓促了?可这个人却说我总是爱发怒,行事仓促,所以我打他。”旁人说:“你如今爱发怒、行事仓促的样子显露无遗,正好验证了他的说法,又忌讳什么呢?”被别人指出过错就怨恨发怒,大家对他的愚昧大为责怪。
正如世间喜欢喝酒的人,耽溺于酗酒,放纵越轨,遇到对己诃责之人,反而心生怨恨。极力找证据,证明自己的清白。正如这个愚人忌讳别人说自己的缺点,听见别人议论就动手打人一样。