- 法语单词“源”来如此
- 吕玉冬
- 265字
- 2021-04-01 15:03:20
cinglé, e [sɛ~gle]
qui a l'esprit dérangé; fou
a., n. <俗>疯疯癫癫的(人),有点精神失常的(人)
法语动词“cingler”最早出现于12世纪,意为“用柔韧的物体抽打”(frapper avec un objet flexible)。形容词“cinglé, e”便是由其派生而来,意为“疯疯癫癫的(人),有点精神失常的(人)”。看到这里,我们不禁要问,关系如此密切的两个词,其含义何以相差如此之大呢?
其实,这全是行话的功劳。在形容那些丧失理智、疯疯癫癫的人时,法国的流氓地痞习惯于说“他们的脑袋遭到了过度抽打”。因此,自1925年起,“cinglé, e”的词义便由“遭到抽打的”演变为现今的含义。
◎ Tu es cinglé de conduire aussi vite!你车开得这么快真是疯了!