西班牙语文 最值得一读的经典美文

唐·吉诃德(大战风车节选)

塞万提斯

这时候,他们远远望见郊野里有三四十架风车。唐·吉诃德一见就对他的侍从说:

“运道的安排,比咱们要求的还好。你瞧,桑丘·潘沙朋友,那边出现了三十多个大得出奇的巨人。我打算去跟他们交手,把他们一个个杀死,咱们得了胜利品,可以发财。这是正义的战争,消灭地球上这种坏东西是为上帝立大功。”

桑丘·潘沙道:“什么巨人哪?”

他主人说:“那些长胳膊的,你没看见吗?有些巨人的胳膊差不多二哩瓦长呢。”

桑丘说:“您仔细瞧瞧,那不是巨人,是风车;上面胳膊似的东西是风车的翅膀,给风吹动了就能推转石磨。”

唐·吉诃德道:“你真是外行,不懂冒险。他们确是货真价实的巨人。你要是害怕,就走开些,做你的祷告去,我一人单干,跟他们大伙儿拼命好了。”

他一面说,一面踢着坐骑冲出去。他的侍从桑丘大喊说,他前去冲杀的明明是风车,不是巨人;他满不理会,横着念头那是巨人,既没听见桑丘叫喊,跑近了也没看清是什么东西,只顾往前冲,嘴里嚷道:

“你们这伙没胆量的下流东西!不要跑!来跟你们厮杀的只是个单枪匹马的骑士!”

这时微微刮起一阵风,转动了那些庞大的翅翼。唐·吉诃德见了说:

“即使你们挥舞的胳膊比巨人布利亚瑞欧的还多,我也要和你们见个高低!”

他说罢一片虔诚地向他那位杜尔西内娅小姐祷告一番,求她在这个紧要关头保佑自己,然后用盾牌遮稳身体,横托着长枪飞马向第一架风车冲杀上去。他一枪刺中了风车的翅膀;翅膀在风里转得正猛,把长枪打作几段,一股劲儿把唐·吉诃德连人带马直扫出去;唐·吉诃德滚翻在地,狼狈不堪。桑丘·潘沙赶驴来救,跑近一看,他已经不能动弹,风车的旋转力量把他摔得太厉害了。

桑丘说:“天哪!我不是跟您说了吗,仔细着点儿,那不过是风车。除非自己的头脑给风车转糊涂了,谁还不知道这是风车呢?”

唐·吉诃德答道:“甭说了,桑丘朋友,打仗的胜败最拿不稳。看来把我的书连带书房一起抢走的弗瑞斯冬法师对我冤仇很深,一定是他把巨人变成风车,来剥夺我胜利的光荣。可是到头来,他的邪法毕竟敌不过我这把剑的锋芒。”

桑丘说:“这就要瞧老天爷怎么安排了。”

桑丘扶起堂吉诃德;他重又骑上几乎跌歪了肩膀的坐骑。他们谈论着方才的险遇,顺着往拉比塞峡口的大道前去,因为据唐·吉诃德说,那地方来往人多,必定会碰到许多形形色色的奇事。

煎鸡蛋

西班牙寓言

有一位旅客来到一家客店,晚上的时候这位旅客吃了两只煎鸡蛋当作晚餐。临走时,这位旅客一时粗心大意竟然忘了付两只鸡蛋的账。

一年以后,这位旅客又来到了这家客店。他又向店主人要了些吃的,在付当日的菜账时,他对店主说:“店主你还记得吗,去年我还欠你两只鸡蛋的账呢?现在我该付你多少钱?”

“等一下!”店主人认真地说,“这可得好好算一算,那两只鸡蛋本来可以孵出小鸡来,而鸡又会下蛋,而蛋又能孵出小鸡来……”

最后,算下来店主要旅客付一千个比塞塔。这么一大笔钱,旅客当然不肯付,于是双方争执起来。后来店主就威胁说要带他上法院去。旅客非常害怕被抓起来,于是跑出了客店。

在逃跑的路上他遇见一个牧羊人。“你遇到什么事情啦?怎么吓成这个样子?”牧羊人问他。

“唉!我真是倒霉,我竟然摊上这种事情。一年前,我在一家客店吃了两只煎鸡蛋,现在我来付账,店主人却要我付一千个比塞塔。他说,那两只鸡蛋本来可以孵出小鸡来,而鸡又会下蛋,蛋又能孵出鸡来……他还说,如果我不付钱,他就要上法院去告我。”

牧羊人说:“别担心,让他去告好了!你告诉我,什么时候开庭?不管怎么样,我都会替你辩护的。”

“那真是太感谢你了,明天十点钟,我等你。”

第二天,法官、店主和旅客来到了法庭,时钟已敲过十一点,却不见牧羊人来。大家都在等他,一直等到下午一点差一刻,就在法院快要关门的时候,牧羊人才不急不慢地迈着悠闲的步子走进来。

“早上好!”

“早上好!”法官回答说,“你怎么现在才来,你知道你来晚了吗?传你到庭的时间是上午十点。”

“请原谅我,法官大人,我刚才在煮一锅豆子,等打完官司,我好去种。”

“岂有此理!”法官说,“我从来没听说过煮熟的豆子还会发芽!”

“就是嘛!我也是这么说,煎过的鸡蛋又怎么能孵出什么小鸡来呢!”

机灵的捕鸟者

西班牙寓言

有一天,一个捕鸟者在一片金黄的麦田里撒开一张大网,没过一会儿麦田上飞来了各种各样的鸟,捕鸟者拉下绳子,鸟就都在网里了。但是由于鸟的数量太多了,它们都齐心协力从地上飞起,结果网也被带着飞到了空中。捕鸟者看到这种情况,就一边不时地望着天上,一边跟着鸟走。当他走了一段路后遇到了一个行人。

“老兄,你急急忙忙地到哪儿去?”行人问他。

“我要去捉鸟,它们把我的网带走了。”捕鸟者答道。

“你没看见它们飞得又高又心齐?这下你是捉不到鸟了。”

“我们走着瞧吧!”捕鸟者高声说完,又快速向前跑去。

太阳西下时,鸟要找地方过夜了。

“我们飞到河边去吧,”野鸭子建议说,“河上有非常好的芦苇。”

“最好还是到树林里去过夜。”鹦鹉说。

“我们想在沼泽里过夜!”朱鹭叫道,“那里有肥壮的青蛙!”

“我们要到河边去!我们要到河边去!”一些别的鸟叫道。

“我们要到树林里去。”另一些鸟争着说。

“我们要到沼泽去。”还有一些鸟坚持说。

它们争了好久,但怎么也不能决定下来,野鸭看到右面有河,就往河里飞;这时鹦鹉往左飞,要到树林去;朱鹭往后飞,要到沼泽里去。

这样一来,网就落到了地面上,这时捕鸟者也赶到了,他立即收紧网,只见网里还有不少鸟在扑腾乱飞。第二天捕鸟者把鸟拿到市场上去卖了。

和瞎子吃葡萄

西班牙寓言

在一个收货葡萄的季节,我和一个瞎子来到了一个葡萄园。葡萄园庄主很大方地给了我们一串葡萄。这位瞎子和我坐在一个围栏上,他说:“咱们玩个游戏如何?这串葡萄咱俩各吃一半。你摘一颗,我摘一颗。这样平分,不过你得答应我,每次只摘一颗,不许多摘;我也一样,咱们就这么一直吃到完,谁也不能作弊。”

我们讲定好就开始吃。可是那瞎子第二次摘葡萄的时候变了,一次摘两颗。我瞧他说了话不当话,于是不甘落后,还要胜过他。于是我只要吃得及,每次摘两颗、三颗,或者还不止。

那串葡萄吃完,他还拿着光杆儿不放手,一边摇头一边说:“你作弊了。我可以对天发誓,你每次绝对不会只摘一颗。”我说:“没有这回事啊,你凭什么疑心我作弊了?”只见那瞎子答道,“虽然我看不到你每次吃几颗,但是我两颗两颗吃,你始终没嘀咕一声呀!”

作家和小偷

西班牙寓言

在一个寂静的深夜,一位货真价实的作家正坐在桌前忘我地写作,纸上传来笔尖划过纸的沙沙声。这位作家还是一个出色的猎手,他常常将子弹上膛,在山野和村庄狩猎。他枪法非常好,常常猎杀到很多野兔和野鸡。

突然,他听见有人悄悄地进屋。于是他立刻放下手中的笔,快速地操起双筒猎枪,猛然打开书斋的门,发现一个小偷正在撬装金币的柜子。

作家非常愤怒地对小偷说:“不许动,把子弹吃进你的嘴里,我要把铅弹塞到你的嘴里!快给我吃,如果不吃,我就开枪杀了你。”

这位小偷说:“请息怒先生,我坦白,我是来偷东西的。可是,活见鬼,你没有我可以偷的东西。我在医院工作,是个石(试)验员。你像一位大财主,看来很有钱。对你的古(估)计,远远超过了你的实际,我本想偷金币,却发现只有一堆书。”

岂料作家厉声喝道:“你算哪门子的小偷,用词这样不当!如果你正确地讲话,不用你打开包袱,我就放了你,什么‘古计’!什么‘石验员’!这都是不可原谅的错误,我从来不偷东西,但装饰墙壁、画画、给马上马鞍、打鸟样样都行。你偷东西,却不会正确讲话,真是岂有此理!”

西班牙寓言

忧愁

西班牙寓言

一个路人看到一人正在小心翼翼地赶驴,于是问道:“你运的是什么货物?”赶驴人很有先见之明地答道,“我,什么货物也没运,如果我的驴子跌上一跤。”

父母和孩子猜一猜,这位赶驴人运的是什么货物呢?原来,运的是玻璃。聪明的你猜到了吗?