前言
国内经济与国际经济的进一步融合,需要越来越多的高级国际商务人才。在涉外经贸活动中,国际商务信函是一种常用的英语应用文体,具有联络业务、沟通交流的作用。熟练应用国际商务信函与客户沟通洽谈是国际商务与国际贸易人才必备的技能。
“国际商务信函”是国际贸易、国际商务、工商管理、电子商务及商务英语等专业中实践性、操作性很强的核心课程之一,是一门将英语和国际商务活动各个主要环节紧密结合的课程。本书呈现了国际商务信函的相关知识,力图让读者掌握国际商务的整个流程。
本书分四个部分共16单元,第一部分(第1单元)是全书的导入,介绍了国际商务信函写作的基本要求;第二部分(第2~8单元)依次介绍做成一笔交易的主要环节:建立业务关系、资信调查、询盘、发盘、还盘、订单及其履行和促销;第三部分(第9~13单元)是国际商务交往中通常必须明确的主要条款:支付(支付方式、催开信用证与修改信用证)、包装、装运、索赔与理赔等;第四部分(第14~16单元)介绍其他信函的写作,包括:主要贸易方式、撰写商务合同及杂项。
每个单元包括内容简介、正文信函、生词解释及关键词语的用法、常用的专业句型、写作技巧、补充阅读材料、练习等7个部分。附录分别介绍了外贸业务中常用的贸易方式、产品分类、组织机构、职务,贸易术语、货币价格、结算与保险,品质、重量、包装、标记、运输、单据和世界港口,合同、商务谈判、检验和索赔等专业词汇以及常用的缩写词。
本书主要有以下四个特点:
1.结构的完整性。读者能比较清晰地看到一笔交易的整个信函沟通过程。第2~13单元,每个单元的样信中都有1~2封信主要围绕Yantai Xiangyu Import & Export Corporation与Dastech International Inc.之间有关苹果的特定交易展开。此外,每个单元还有数封其他公司之间的业务信函,从而使读者能看到外贸业务的多样性与复杂性。
2.内容的时代性。本书内容取材真实,反映了当今进出口业务的现实状况与最新变化。书中很多实际应用范例都是从编者的实际工作经历或对外贸公司的调研中筛选出来的第一手资料,因此能反映交易的实际过程和真实情况,有助于消除学生“学无以致用”的担忧,提高其学习的积极性。
3.知识的实用性。信函中涉及的重点词汇和短语都以斜体加粗的形式突出显示,并在“Words, Phrases and Notes”中列出其英文、中文释义,有的还加上了中英文对照的例句,使学生能够举一反三。读音复杂的重点词还加注了音标。“Commonly Used Sentences”以双语形式提供了大量实用的专业写作句型。另外,本书的绝大部分内容用英文编写,有助于培养学生直接用英语思维的习惯和提高其英语的实际应用能力。
4.语言的准确性。吴仁波老师从事外贸实务工作十余年,又有十几年的外贸教学经验,发表过专业论文几十篇,从而保证了书中每个专业细节的把握;刘昌华老师为英语专业本科毕业,主要从事大学英语教学,对书中英语的表达方法进行了严格把关。因此,学习者可以通过学习本书掌握地道的国际商务信函的格式、行文方法和专业术语。
此外,正文的信函结构完整,每封信都包括国际商务信函的7个主要组成部分,目的是培养学生良好的写作习惯。但是为了节省篇幅,信函选读中的信函都删掉了信头和信内名址等内容。
本书的编写工作凝结了编者将近一年的辛勤劳动。吴仁波负责全书的设计、资料的查找以及全书的统稿;刘昌华负责全书的打字以及文字的润色。北京大学博士研究生吴唯伊参加了附录的编写和全书的文字及格式的校对工作。
本书适合国际经济与贸易、国际商务、工商管理、电子商务及商务英语等专业的学生,外贸工作者及所有需要同外商进行沟通的从业人员参考使用,可以作为各级院校的教学用书、公司培训用书以及自学参考用书。
本书的编写受益于山东工商学院经济学院国际商务教研室主任姜书竹老师的鼓励,并且得到了浙江大学出版社的大力支持,编写过程中参考了多种同类教材,在此一并表示深深的谢意。
由于编者水平有限,书中不妥、偏颇甚至错误之处在所难免,敬请各位读者、专家批评指正,以便充实与完善。
编者
2016年3月