- 我的名著美文:人不是生来就要被打败的
- 张晓坤
- 1565字
- 2020-06-24 17:48:51
08 Clarissa克拉丽莎
Indifferent as my head was,I had a little time to consider the man and his behavior. He terrified me with his looks,and with his violent emotions,as he gazed upon me.Evident joy—suppressed emotions,as I have since recollected.His sentences short,and pronounced as if his breath were touched.Never saw I his abominable eyes look as then they looked—triumph in them.—fierce and wild;and more disagreeable than the women's at the vile house appeared to me when I first saw them:and at times,such a leering,mischief-bodingcast.I would have given the world to have been a hundred miles from him.Yet his behaviour was decent—a decency,however,that I might have seen to be struggled for—for he snatched my hand two or three times,with a vehemence in his grasp that hurt me;speaking words of tenderness through his shut teeth,as it seemed;and let it go with a beggar—voiced humble accent;yet his words and manner carrying the appearance of strong and almost convulsed passion.Oh my dear.What mischiefs was he not then meditating.
尽管我的头脑并不出众,但我还是有片刻时间来考虑这个人和他的举止。他盯着我时,他的表情、他狂暴的脾气都吓坏了我。犹记起,我是压抑快乐型性格,我一直如此。他的话很简短,他发出声音时,仿佛呼吸被阻碍着。当他们随后再看时,我从没见过他这么可恶的目光——他们成功了!——目光凶狠又野蛮;比我在邪恶的房屋中第一次见到的那些女人的目光更令人恶心;不时还投来些不怀好意、恶作剧的目光。如果可以的话,我宁愿离他有100英里远。他的举止是庄重的——还算客气,然而,我出于本能反抗起来——因为他有两三次抓住我的手,十分热情,但抓伤了我;他的言语很柔和,但他说话时似乎不张开嘴;更不用说他乞丐般的腔调了;然而他的话语和行为带着一种强烈到几乎震颤的热情!哦,天哪!他是多么罪恶,后来却不去反省。
I complained once or twice of thirst. I called for water:some table-beer was brought me:beer,I suppose,was a better vehicle(if I were not dosed enough before)for their potions.I told the maid that she knew I seldom tasted malt-liquor:yet,suspecting nothing of this nature,being extremely thirsty,I drank it and instantly,as it were,found myself much worse than before;as if inebriated,I should fancy:I know not how.
我抱怨了一两次我口渴了。我想要水:他们给我一些轻啤酒:我想,啤酒,是他们加入他们药剂的不错工具(如果以前的剂量还不够大的话)。我和那个女仆说,她知道我以前很少喝麦芽酒:可是,我没有考虑我这种习惯,因为我实在太渴了,所以立刻喝下了酒。好像是当时,我就发现情况比以前更糟;我像喝醉了一样,我应该想想:我不知道怎么了。
indifferent[ɪnˈdɪfrənt]adj.中等的
例 The festival has the usual mixture of movies— good,bad and indifferent.
电影节的影片一如既往地良莠不齐——有优秀的、低劣的和一般的。
suppress[səˈpres]v.镇压,压制
例 She was unable to suppress her anger.
她按捺不住怒火。
abominable[əˈbɒmɪnəbl]adj.讨厌的;可恶的
例 The judge described the attack as an abominable crime.
法官称那次袭击为令人发指的罪行。
vile[vaɪl]adj.卑鄙的;粗鄙的,恶俗的
例 The weather was really vile most of the time.
天气大部分时间都糟糕得很。
leer[lɪər]v.斜眼看
例 The invitation was plain,but not leering.
这邀请的用意显而易见,不过说得并不轻佻。
snatch[snætʃ]v.抢夺,夺得
例 The magazine was snatch from my hand before I could read it.
我还没来得及看那期杂志,就被从我手里抢走了。
vehemence[ˈviːəməns]n.热烈;强烈;猛烈;愤怒
例 She was astonished at his vehemence.
她对他的愤怒感到惊讶。
convulse[kənˈvʌls]v.使抽搐,使剧烈震动
例 A violent shiver convulsed him.
剧烈的颤抖使他抽搐不已。
①Indifferent as my head was,I had a little time to consider the man and his behavior.
此句为“as”引导的让步状语从句,形容词提前,原来的顺序应为“As my head was indifferent”。
例 Intelligent as you are,I suspect you will fail.
尽管你聪明,我猜想你会失败。
②Never saw I his abominable eyes look as then they looked—triumph in them.—fierce and wild;and more disagreeable than the women’s at the vile house appeared to me when I first saw them:and at times,such a leering,mischief-bodingcast.
“never”提前,要用倒装语序,原来的顺序应为“I never saw his abominable eyes look as then they looked”。
例 Never ever tell anyone your password.
不要把你的密码告诉任何人。
③I told the maid that she knew I seldom tasted malt-liquor:yet,suspecting nothing of this nature,being extremely thirsty,I drank it and instantly,as it were,found myself much worse than before;as if inebriated,I should fancy:I know not how.
“that”引导宾语从句,“knew”后面实际上省略了一个that。
“as it were”仿佛,好像,可以说
例 I’d understood the words,but I didn’t,as it were,understand the question.
字面的意思我懂了,但是可以说我并不能理解这个问题。
1.Calamity is man's true touchstone.
灾难是人生真正的试金石。
2.Call me not alive till you see me gathered.
盖棺论定。
3.A bad husband makes a bad wife.
有恶夫必有恶妻。(不是一家人,不进一家门。)
4.You cannot be too modest.
人再怎么谦虚都不过分。(人越谦虚越好。)
5.You cannot burn the candle at both ends.
蜡烛不能烧两头。(你不能经常熬夜。)
6.Preachers can talk but never teach,unless they practice what they preach.
说教的人不身体力行,就只能空谈,不能起教育作用。
7.A blind man cannot judge colours.
盲人不辨色。
8.A bird is known by its note and a man by his talk.
鸟以声闻,人以言知。
读书笔记__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________