前言

SCI(Science Citation Index)是美国《科学引文索引》的简称,是美国科学信息研究所(Institute for Scientific Information,简称ISI)于1961年在美国费城创办出版的引文数据库。它与EI(工程索引)、ISTP(科技会议录索引)组成了世界著名的三大科技文献检索系统,是国际公认的进行科学研究成果评价的主要依据,尤以SCI最为重要。SCI也是评价国家、科学研究机构、高等院校、期刊以及研究人员学术水平的重要指标之一。

在SCI的文章写作中,英文词汇的准确合理应用显得尤为重要,良好的词汇表达不仅可以符合期刊发表的要求,更能让审稿人、读者阅读文章时赏心悦目。发表学术类SCI文章如同发表中文学术文章,同样需要使用专业的学术用语,也就是一般不采用口头用语或日常用语的单词,因此,许多口头用语或日常用语的单词需要用专业学术单词替代,比如,使用desire替换want, indispensable替换necessary,用consequently、accordingly替换so,用overwhelmingly、exceedingly、extremely、intensely替换very;日常用语中的people、persons需要用individuals、folks或characters替换,aware of需要用realize 替换。另外,一般SCI文章中尽量不反复使用同一个单词,尽量采用同一种意思的不同单词进行表述,比如decipher、unveil、reveal。另外,生物医学专业英文中需要用到不少拉丁文或法语的衍生词汇来贴切地描写,比如en masse, quid pro quo, de novo, a priori, prima facie, per se, en bloc, ad hoc, vis-a-vis, pros and cons, vice versa, in situ等。对于统计学的英文描述平时较少涉及,不少人对此感觉比较困难,对此我们进行了常用语言描述的归纳和总结,比如指数增长:began an exponential growth。

很多记忆犹如食物一去不复返,且被我们忘却了,但其实它们中大部分已经成长为我们的骨和肉。在柏林Charité研究生学习期间,除了获得知识,我们还拥有了知识之外的无限和永恒……赋予了我们在这段美好时光的新的涵义!在此,谨以此书献给那时在母校遇到的人和事,包括Gabriele Kaczmarczyk教授、Nikola Biller-Andorno教授、Hans-Dieter Volk 教授、Petra Reinke 教授、Birgit Sawitzki教授、Andreas Pascher教授等。

另外,本书的出版得到了各方的鼓励和支持,也衷心希望广大读者对本书提出宝贵的建议和意见。

编者

2017年7月于杭州