3.足/脚参看洪诚(1984)页101;王凤阳(1993/2011)“股 髀 胫 腓 脚 足 腿”条(页138);黄金贵(1995/2016)“107.趾(止)·足·脚(腳)”条(页366—367)。江蓝生(1988)也曾论及“脚”的词义变化(页98—99)。

王力先生指出:“《说文》:‘脚,胫也’;《释名》:‘脚,却也,以其坐时却在后也’。可见‘脚’的本义是小腿。……但是,到了中古,‘脚’在基本词汇中已经代替了‘足’,这里有一个典型的例子:‘潜无履,王弘顾左右为之造履。左右请履度,潜便于坐伸脚令度焉。’(晋书·陶潜传)”《汉语史稿》下册,页500。其实王力先生所举的这个例子并不很典型,“伸脚”也可以理解成“伸腿”,今天吴方言大部分地区仍管腿叫脚,如宁波话让人把腿伸直就说“脚伸直”,人死了可以说成“脚一伸去了”。而且从当时的语言习惯来看,此例“伸脚”的“脚”解释成“腿”也许更符合原意(详下)。不过,“脚”有“足”义的始见时代,后来经过学者们的考订,已经把它提前到了三国参看董志翘《“脚”有“足”义始于何时?》,《中国语文》1985年第5期;吴金华《“脚”有“足”义始于汉末》,《中国语文》1986年第4期(又收入《古文献研究丛稿》,页59—60)。吴文所举后汉康孟详译《兴起行经》实际译者和时代均不详(参看吕澂《新编汉文大藏经目录》,页68),因此只能根据他所引的《汉书》如淳注及旧题三国支谦译《撰集百缘经》2例,把始见书证的时代暂时定在三国。又参看吴金华《佛经译文中的汉魏六朝语词零拾》“脚”字条,《语言研究集刊》第2辑,江苏教育出版社,1988;又收入《古文献研究丛稿》,页42。杨琳《词例求义法新论——兼谈相因生义说的问题》则认为“‘脚’在具体语境中特指足的出现时代跟小腿义的产生时代同样悠久”(《南开语言学刊》2009年第2期,页127),可以参看。

我们考察了汉魏六朝时期的文献用例,发现“脚”取代“足”的过程相当复杂,现有的看法有必要修正。

从东汉开始,“脚”在文献中的出现日趋增多,这里酌引部分用例:

:在早期医籍《灵枢经》中有一些“脚”的用例,究竟是指哪一部分不易断定,姑且引在这里以供进一步研究:项、背、腰、尻、腘、踹、脚皆痛。(卷3“经脉第十”,7a)其病,足中指、支胫转筋,脚跳坚,伏兔转筋。(卷4“经脉第十三”,3a)邪在肝,则两胁中痛,寒中,恶血在内,行善掣节,时脚肿。(卷5“五邪第二十”,1a)《素问》中也有这样的例子:脾病者,身重、善肌、肉痿,足不收,行善瘈,脚下痛。(卷7“藏气法时论篇第二十二”,354)“脚下痛”又见《素问》卷20“气交变大论篇第六十九”(下/231,242)。肾雍,脚下至少腹满,胫有大小,髀大跛,易偏枯。(卷13“大奇论篇第四十八”,上/677)伏菟上各二行行五者,此肾之街也,三阴之所交结于脚也。(卷16“水热穴论篇第六十一”,100)

(1)高脚疾步,受肩善趋。日走千里,贾市有得。(《易林》卷9“晋之泰”)比较:大足长股,利出行道。(又卷12“困之豫”)

(2)问曰:“阳病十八,何谓也?”师曰:“头痛,项腰脊臂脚掣痛。”(《金匮要略论》卷1“脏腑经络先后病脉证”,11a)

(3)乌头汤方,亦治脚气疼痛不可屈伸。(又卷5“中风历节”,49b)

(4)坐而下一脚者,腰痛也。(《伤寒论》卷1“平脉法”,213b)

(5)其索手脚者,欢喜与之;其欲取头者,其心倍悦。(支娄迦谶译《阿阇世王经》卷上,15/390b)

(6)骨节处处分解,散在异处:脚骨在一处,髆骨、髀骨、腰骨、脊骨、肩骨、项骨、髑髅骨,各在一处。(东汉失译《苦阴经》,1/848a)

(7)身体殊大,臂脚盘(宋元明三本作“蟠”)结。(又《大方便佛报恩经》卷2,3/136a)

(8)父母寻时杻械恶友手脚。……尔时恶友手脚杻械,颈项枷锁。(又卷4,146c)比较:若有施诸比丘衣被饮食者,当断汝手足。(同上,147b)

(9)游行阿鼻狱,刀轮为脚足。(又《受十善戒经》,24/1028a)

(10)何谓五种天?第一曲脚天,第二顶上天,……(又《分别功德论》卷1,25/31b)

(11)母即抱儿脚不放。(又卷3,25/39b)

(12)前有燥地,目视而两脚不随。(马第伯《封禅仪记》,《全后汉文》卷29,633a)

(13)便斗,或伤头,或截头;或伤臂,或截臂;或伤脚,或截脚。(支谦译《释摩男经》,1/848c)按:“脚”跟“臂”或“手”相对,可见是指整条腿。

(14)更相荷枕,臂脚垂地。(支谦译《太子瑞应本起经》卷上,3/475b)

(15)时婆罗门发脚未远,即作是念:……(旧题支谦译《菩萨本缘经》近年来有些学者提出《菩萨本缘经》并非支谦所译,翻译年代可能在西晋之后。参看:颜洽茂、熊娟《〈菩萨本缘经〉撰集者和译者之考辨》(《浙江大学学报》2010年第5期);陈祥明《从语言角度看〈菩萨本缘经〉的译者及翻译年代》(《长江学术》2010年第2期);王毅力《从语言角度看〈菩萨本缘经〉之译者译年》(《五邑大学学报》2011年第2期)等。为慎重起见,本书引用此经均题作“旧题支谦译”。卷中,3/60a)

(16)俱柱杖翘一脚,向宫门立。……稽首接足,慰劳之曰:“所由来乎?苦体如何?欲所求索,以一脚住乎?”(康僧会译《六度集经》卷2,3/8a)

(17)王怒,拔剑截其右臂,……又截其左手,一问一截,截其脚,截其耳,截其鼻,血若流泉,其痛无量。(又卷5,25b)按:“臂”“手”“脚”都应该指整条手臂和整条腿。

(18)展言愿复一交,余知其欲突以取交中也,因伪深进,展果寻前,余却脚鄛,正截其颡,坐中惊视。(《三国志·魏志·文帝纪》注引曹丕《典论·自叙》,1/90)

(19)馥走上楼,收得馥大儿,槌折两脚。(又《袁绍传》注引《英雄记》,1/193)

(20)谧望见王,交脚卧不起。(又《曹爽传》注引《魏略》,1/289)

(21)逵怒,收之,数以罪,挝折脚。(又《贾逵传》,2/481)

(22)有人病两脚躄不能行,轝诣佗。(又《华佗传》注引《佗别传》,3/802)

(23)左脚膝里上《搜神记》无“上”字。有疮,痒而不痛。(又803)

(24)君欲堕车折脚,宜戒慎之。……祭祀既讫,则刍狗为车所轹,故中梦当堕车折脚也。(同上《周宣传》,3/811)

(25)兄弟躄来三十余载,脚如棘子,不可复治。(又《管辂传》注引《辂别传》,3/813)

(26)一男持弓箭,头在壁内,脚在壁外。(又814)

(27)跪拜申一脚。(又《乌丸鲜卑东夷传》,844)

从上述引例中不难看出,“脚”在汉魏时期除一部分仍用作原义指“小腿”外,最常见的用法是统指下肢。所谓“挝(槌)折脚”“曲脚”等,都应该是就整条腿而言。关于人腿部的病痛,东汉魏晋南北朝几乎都用“脚”而很少用“足”,如跛脚、损脚、患脚、脚患、脚跛、脚疾、脚弱、脚痛、脚酸、脚挛、脚风挛、脚气、脚上气、脚无力、脚偏小等,这些“脚”字都是统指整条腿或腿上的某一部位,而不是专指脚掌。这一点在以下几个例子中看得很清楚:

(28)姜维之出,时论以嶷初还,股疾不能在行中,由是嶷自乞肆力中原,致身敌庭。(《三国志·蜀志·张嶷传》注引《益部耆旧传》,4/1055)按:所谓“股疾”,和“脚疾”应是同义语。

(29)修之后坠车折脚,辞尚书,领崇宪太仆,仍加特进、金紫光禄大夫。以脚疾不堪独行,特给扶侍。(《宋书·朱修之传》,7/1971)比较:高祖还彭城,与共登城,泰有足疾,特命乘舆。(《宋书·范泰传》,6/1616)《宋书》“脚疾”有11例,而“足疾”仅此一例。

(30)后以脚疾,遂废于里巷。……又以其蹇疾,与诸镇书:……(《晋书·习凿齿传》,7/2154)按:可见“脚疾”即指瘸腿,“脚”是整条腿。

这一时期“脚”的出现频率很高,对象广泛。在用于动物和器具时,“脚”基本上都是指整条腿“脚”指动物腿的用法战国已有:马前不得进,后不得退,遂避而逸。因下抽刀而刎其脚。(《韩非子·外储说右下》)东汉佛经中常说到“象脚”。指器物的“脚”则似乎是魏晋时期产生的新用法,最常见的是“床脚”,还有“车脚”“鼎脚”“楼脚”“箭脚”等。《齐民要术》中还有了“雨脚”(指密集落地的雨点)“山脚”等说法:截雨脚即种者,地湿,麻生瘦。(卷2“种麻第八”,118)种欲截雨脚。(又“胡麻第十三”,149)汉道士从外国来,将子于山西脚下种,极高大。(卷10“五谷、果蓏、菜茹非中国物产者·盘多一一四”,848)盆中浸小麦,即倾去水,日曝之。一日一度着水,即去之。脚生,布麦于席上,厚二寸许。(卷8“黄衣、黄蒸及糵第六十八”,532)缪启愉校释:“脚生:指小麦种子萌发时最初长出的幼根。”说明这一时期“脚”字由于使用频繁而产生了许多新用法。,如:

(31)黑脚,犈。(《尔雅·释畜〔牛属〕》)

(32)毕方鸟在其东,青水西。其为鸟,人面,一脚。(《山海经·海外南经》)

(33)飞鸟铩羽,走兽废脚。(《淮南子·俶真》,又《览冥》)

(34)揜兔辚鹿,射麋脚麟。(《史记·司马相如列传》载其《子虚赋》,9/3003)《集解》引郭璞曰:“脚,掎足。”《索隐》:“脚麟,韦昭云‘谓持其一脚也’。司马彪曰‘脚,掎也’。《说文》云‘掎,偏引一脚也’。”按:《子虚赋》原文的“脚”是用作动词。

(35)三态者便举前两脚掣车走。(支谦译《马有八态譬人经》,2/507a)

(36)云何畜生?无脚、两脚、四脚、脚多。(又《阿毗昙甘露味论》卷上,28/966c)

(37)比丘挽索,羂其手得(三本作“节”),系著床脚。(旧题支谦译《撰集百缘经》此经是否为支谦所译,学者们有不同看法。参看季琴《三国支谦译经词汇研究》第五章《〈撰集百缘经〉的作者及成书年代考辨》(浙江大学2004年博士学位论文)。辛岛静志《〈撰集百缘经〉的译出年代考证——出本充代博士的研究简介》(《汉语史学报》第六辑)指出:“日本的佛教学专家早已认为,这部经典的译出应该在五世纪以后。最近,出本充代博士详细地考证了,在六世纪初,它还没出现或者还没有为一般人所知。”陈祥明《从语言角度看〈撰集百缘经〉的译者及翻译年代》(《语言研究》2009年第1期)认为:“《撰集百缘经》与十八部支谦译经的语法和词汇特色各异。它们可以证明《撰集百缘经》非是支谦所译,该经的翻译年代不早于西晋,很可能是两晋之际或东晋以降的译作。”季琴《从语法角度看〈撰集百缘经〉的译者及成书年代》(《语言研究》2009年第1期)也认为:“从语法的角度看,《撰集百缘经》的译者确实不是支谦,其成书年代可能晚于三国”。另可参看季琴《从词汇角度看〈撰集百缘经〉的译者及成书年代》(《宗教学研究》2006年第4期)等。为慎重起见,本书引用此经均题作“旧题支谦译”。卷3,4/216c)

(38)犬之有韩卢,马之有骐骥,犹人之有圣也。名号等设,骐骥与韩卢并是,宁能头尾相当,八脚如一,无有先后之觉矣。(孔融《圣人优劣论》,《全后汉文》卷83,923b)

(39)天方明,河欲清;鼎折脚,金乃生。(黄武中产儿语,《魏诗》卷12,541)

(40)因取大刀断犬腹近后脚之前,以所断之处向疮口。(《三国志·魏志·华佗传》,3/803)

(41)木牛者,方腹曲头,一脚四足,……曲者为牛头,双者为牛脚,横者为牛领,转者为牛足,……前脚孔分墨二寸,……前杠孔去前脚孔分墨二寸七分,……后脚孔……后脚孔……。前后四脚,广二寸,厚一寸五分。……孔径中三脚杠,长二尺一寸,……(《三国志·蜀志·诸葛亮传》注引《诸葛亮集》载其作木牛流马法,4/928)按:由此例可见“脚”和“足”的区别:“脚”指整条腿,“足”才是脚掌。

(42)太原人夜失火,出物,欲出铜鎗,误出熨,便大惊惋,语其儿曰:“异事!火未至,鎗已被烧失脚。”(《类聚》卷73引《笑林》,1/1255;《钩沉》185)

(43)宋武手答云:“床不须局脚,直脚自足。钉不烦银渡,铁钉而已。”(《续谈助》卷4引《小说》,77—78;《钩沉》211)

(44)井旁局脚食床,容一人坐。(同上,80;《钩沉》216)

(45)有蟹焉,筐大如笠,脚长三尺。(《御览》卷942引《述异记》,4/4186a;《钩沉》282)

(46)取蜘蛛,生断去脚,吞之即愈。(《御览》卷743等引《幽明录》,4/3296a;《钩沉》385)

(47)后晓去,女衣裙开,见龟尾及龟脚。(《广记》卷469引《续异记》,3865;《钩沉》519)

(48)马溺溅鳖,缩头藏脚。(《御览》卷932引《志怪》,4/4143b;《钩沉》536)

(49)牛筋狗骨之木,鸡头鸭脚之草。(《洛阳伽蓝记》卷1“瑶光寺”,46)

只有个别例子看来是指脚掌,但笼统地看作下肢也未尝不可:

(50)马脚触尘,皆成金沙。(昙果共竺大力译《修行本起经》卷上,3/463a)

(51)骞特自念言:“今当足(元本、三本作‘踏’)地,感动中外人。”四神接举足,令脚不著地。(又卷下,468a)

(52)时流离王即以酒饮五百黑象,极令奔醉,脚著铁甲,鼻系利剑。即声恶鼓,放诸群象,踏诸释子。(东汉失译《大方便佛报恩经》卷5,3/151c)

(53)牛脚比丘者,……此比丘脚似牛甲。(又《分别功德论》卷4,25/40c)

(54)时有一大龟,以脚蹋船,船破没海。(慧觉等译《贤愚经》卷4,4/378b)

随着时间的推移,“脚”专指脚掌的例子有缓慢增多的趋势;但一直到隋末,“脚”主要用以统指下肢的局面并无明显改变。例如:

(55)庾玉台常因人,脚短三寸,当复能作贼否?(《世说·贤媛22》)《世说新语辞典》释此“脚”字为“小腿”(页212),《世说新语词典》“脚”字条未出此例,但从各义项下所注的次数可以看出,是把此例归入“脚丫子”义下的(页443)。恐怕都欠确当。“脚短三寸”是说整条腿比别人短三寸,未必是“小腿”短三寸,更不应该是“脚丫子”短三寸。比较:周张元一腹粗而脚短,项缩而眼跌,吉顼目为“逆流虾蟆”。(《广记》卷254“吉顼”条引《朝野佥载》,1979)又,《世说·品藻67》:“嵇公勤着脚,裁可得去耳。”上引两本词典都释此“脚”字为“脚丫子”,也可商。“勤着脚”犹今言“腿上使劲儿”,“脚”正是指整条腿,而不单是脚丫子。徐震堮《世说新语校笺》云:“〔嵇公二句〕《高僧传》作‘嵇努力裁得去耳’。‘努力’正是‘勤着脚’注脚。”比较:长股之国在雄常北,被发。一曰长脚。(《山海经·海外西经》)

(56)脚不支身,喘不绪气。(《南齐书·虞玩之传》载其上表,2/610)

(57)崇乃伤腰,融至损脚。时人为之语曰:“陈留、章武,伤腰折股。贪人败类,秽我明主。”(《魏书·宣武灵皇后胡氏传》,2/339)按:“脚”等于“股”。

(58)昔荷圣王眄识,今又蒙旌贲,甚愿诣阙谢恩;但比腰脚大恶,此心不遂耳。(《梁书·何胤传》载胤语,3/738)

也就是说,在整个东汉魏晋南北朝时期,至少90%以上的“脚”是指整条腿或小腿,真正可以确认是指脚掌的“脚”字相对数量不多黄金贵(1995/2016)谓脚“大量用为今义(引者按,即指脚掌),是在唐代,多用于语体作品”(页367),这是对的。《汉书·贾谊传》颜师古注:“足下曰跖,今所呼脚掌是也。”可见唐代口语中像“脚掌”这样的词也产生了。《大词典》“脚掌”条未举例,可补。。不妨把我们所收集到的一般认为确指脚掌的例子全都列在这里其中有些例子董志翘(1985)和吴金华(1986、1988)已引。但董文所引《山海经》郭璞注多例,有的是否指脚掌尚难断言,此处从略。

(59)右一味,以浆水一斗五升煎三五沸,浸脚,良。(《金匮要略论》卷5“中风历节”,49b)此“脚”似当指脚掌。如此则“脚”字今义的产生时间可再上推到东汉。

(60)材官之多力,能脚踏强弩张之,故曰蹶张。(《汉书·申屠嘉传》注引“如淳曰”,7/2100)

(61)六者,地有热沙,走行其上烂人脚。……六者热沙剥(三本作“濼”)烂其脚。(东汉失译《杂譬喻经》卷下,4/510a)

(62)时此化王得彼书已,蹋著脚底,告使者言:……(旧题支谦译《撰集百缘经》卷9,4/248a)

(63)稽首作礼,取水洗脚。(西晋竺法护译《普曜经》卷7)

(64)宝屐堕水,一只著脚,便自取去。(又《生经·佛说五仙人经》)

(65)手则挈网,脚则顿机。(西晋安法钦译《阿育王传》卷1)

(66)吾额上无生骨,眼中无守精,鼻无梁柱,脚无天根,背无三甲,腹无三壬,此皆不寿之验。(《三国志·魏志·管辂传》,3/826)按:“天根”指脚后跟。

(67)其人行,脚跟不著地也。(《山海经·海外北经》“〔跂踵国〕其为人大,两足亦大”郭璞注,289)

(68)柔利国在一目东,为人一手一足,反膝,曲足居上。(《山海经·海外北经》,279)郭璞注:一脚一手反卷曲也。

(69)足,脚。(《尔雅·释言》“趾,足也”郭璞注)

(70)救卒死而壮热者,矾石半斤,水一斗半,煮消以渍脚,令没踝。(《肘后备急方》卷1“救卒中恶死方第一”,369a)

(71)此塔前有佛脚迹章巽校注:丽本作“佛迹”。《水经·河水注》各本引文亦作“佛迹”。(109),起精舍,户北向塔。(《法显传·摩竭提国巴连弗邑》,104)

(72)见池水边有一人,长壮、黑色、发黄、眼青,以脚钩兼鱼章巽校注:东本、开本、镰本、丽本作“以脚钩鱼”。(130),口呼禽兽,禽兽来便射杀,无得脱者。(又《伽耶城、贝多树下》,123)

(73)今人形小,缘梯上,正得至昔人一脚所蹑处。(又《达嚫国》,138)

(74)若如是不得,当求脚迹。(东晋佛陀跋陀罗共法显译《摩诃僧祇律》卷13)

(75)或濯脚于稠众,或溲便于人前。(《抱朴子·外篇·刺骄》)

(76)羲之脚不践地,十五年无由奉展。(王羲之《杂帖》,《全晋文》卷24,1597b)

(77)羊了不眄,唯委脚几上,咏瞩自若。(《世说·雅量42》)

(78)长者唾时,左右侍人以脚蹋却。……于是长者正欲咳唾时,此愚人即便举脚蹋长者口,破唇折齿。……以是之故,唾欲出口,举脚先蹋,望得汝意。(求那毗地译《百喻经》卷3“蹋长者口喻”,4/551b)

(79)高祖奋怒,命左右录来,欲斩之。藩不受命,顾曰:“藩宁前死耳!”以刀头穿岸,劣容脚指,于是径上,随之者稍多。(《宋书·胡藩传》,5/1444)

(80)复值寒雪,士卒离散,永脚指断落,仅以身免。(《宋书·张茂度传附张永传》,5/1514)

(81)小雪,晷长一丈一尺八分。当至不至,来年蚕麦不成,多病脚腕痛。(《后汉书·律历志下》“大雪”梁刘昭注,11/3080)

(82)迦叶又言:“汝与佛叠僧伽梨衣,以足蹈上。是汝之罪!”阿难言:“尔时大风卒起,无人助我,风吹来堕我脚下,非不恭敬故蹈佛衣。”(《出三藏记集》卷1引《大智度论》,7)

(83)王后为跋摩立精舍,躬自引材,伤王脚指。(《高僧传》卷3“求那跋摩”,106)

(84)乃自起以左脚蹍室西石壁,壁陷没指,既拔足,水从中出。(又卷10“诃罗竭”,380)

(85)俄而有人从郫县来,过进云:“昨见硕公在市中,一脚著履,漫语云:‘小子无宜适,失我履一只。’”进惊而检问沙弥,沙弥答云:“近送尸出时怖惧,右脚一履不得好系,遂失之。”(又“邵硕”,389)

(86)乃觉脚下如有一物自,复见赤光在前,乘光至岸。(又卷12“道冏”,462)

(87)赞者曰“履着脚”,坚亦曰“履着脚”也。(《御览》卷499引《笑林》,3/2281b;《钩沉》182)

(88)因仰头视屋,俯指帝脚,忽然不见。……仰头看屋,而复俯指陛下脚者,脚(据《御览》卷1引补),足也,愿陛下宫室足于此也。(《广记》卷118等引《幽明录》,822—823;又见《祖台之志怪》;《钩沉》321)

(89)左右巧者潜以脚画神形,神怒曰:“速去!”(《殷芸小说》卷1)

(90)乃入海四十里,见海神,左右莫动手,工人潜以脚画其状。神怒曰:“帝负约,速去!”始皇转马还,前脚犹立,后脚随崩,仅得登岸。(《水经注》卷14“濡水”引《三齐略记》,1264)

(91)便投水就之,体既浮涌,脚似履地。(《广记》卷110等引《冥祥记》,752;《钩沉》600)

(92)于夜梦一沙门以脚蹈之《广记》卷110作“以足蹑之”(757)。,曰:“咄咄,可起!”(《珠林》卷17引《冥祥记》,53/410c;《钩沉》614)

(93)袜,脚衣。(《玉篇·衣部》)《集韵·月韵》“韈”字下云:“《说文》:‘足衣也。’”

(94)《十咏二首·脚下履》(沈约诗题,《梁诗》卷7,1653)

(95)脚著花文履,耳穿明月珠。(高允《罗敷行》,《北魏诗》卷1,2201)

(96)头去项,脚根齐。驱上树,不须梯。(《魏书·尔朱彦伯传》载洛中谣,5/1666)

(97)火笼恒暖脚,行障镇床头。(阴铿《秋闺愁诗》,《陈诗》卷1,2457)

(98)河神巨灵,以手擘开其上,以足蹈离其下,中分为两,以利河流。今观手迹于华岳上,脚迹在首阳山下,至今犹存。(《搜神记》卷13,320/159本书引《搜神记》、《搜神后记》、《西京杂记》、殷芸《小说》诸书,依原书标明条次(斜杠前的数字)和页码(斜杠后的数字)。

(99)发棺视之,女体已生肉,姿颜如故,右脚有履,左脚无也。(《搜神后记》卷4,46/27)

(100)至河,无舟楫,后乃负帝以济河,河流迅急,惟觉脚下如有乘践,则神物之助焉。(《拾遗记》卷6“后汉”,148)

(101)县中一鬼,长三丈余,跂上屋,犹垂脚至地。(《广记》卷319引《幽明录》,2526;《钩沉》394)

(102)会稽人吴详,见一女子溪边洗脚,呼详共宿。(《御览》卷716引《志怪》,3/3176a;《钩沉》535)

(103)尔夜岸董志翘先生《〈观世音应验记三种〉译注》据《续高僧传》改作“崖”。(页180、182)下大暗,纯是刺棘,不得下脚。(《系观世音应验记》59,《应验记》56)

(104)古语云:华岳本一山当河,河水过而曲行,河神巨灵,手盪脚蹋,开而为两,今手足之迹仍存。(《水经注》卷4“河水四”,312)

(105)忖留乃出首,班于是以脚画地,忖留觉之,便还没水。(又卷19“渭水下”,1581)

(106)此像每夜行绕其坐,四面脚迹,隐地成文。(《洛阳伽蓝记》卷4“永明寺”,238)

(107)凡瓜所以早烂者,皆由脚蹑及摘时不慎,翻动其蔓故也。(《齐民要术》卷2“种瓜第十四”,157)

(108)先燥晒,欲种时,布子于坚地,一升子与一掬湿土和之,以脚蹉令破作两段。(又卷3“种胡荽第二十四”,207)

(109)于木槽中下水,脚踏十遍。(又卷5“种红蓝花、栀子第五十二”,371)

(110)以手痛挼乳核令破,以脚二七遍蹴乳房,然后解放。羊产三日,直以手挼核令破,不以脚蹴。(又卷6“养羊第五十七”,431)

(111)内豆于窖中,使一人在窖中以脚蹑豆,令坚实。(又卷8“作豉法第七十二”,562)

(112)于木槽内,以汤淘,脚踏。(又卷9“飧、饭第八十六”,648)

:《齐民要术》中“足”大大多于“脚”。“脚”除用于雨、麦芽、牛马、山等外,用于人时只有1处是指“小腿”:大如靴雍,小如人脚肠。(卷9“作、奥、糟、苞第八十一”,630)余下的6例(见上引)都是指脚掌。这一现象值得注意。“脚”从指“小腿”转移到专指“脚掌”可能正是发生在北方方言中,在贾思勰的口语里这种转变已较明显。

(113)辉推主堕床,手脚殴蹈,主遂伤胎。(《魏书·刘昶传》,4/1312)

(114)潜赴江畔,蹑屩徒步,脚无全皮。(又《萧宝夤传》,1313)

(115)佛即出脚,普示众会,一切见佛足底轮相,端严昞著,文理如画,分别显了,观之无厌。(慧觉等译《贤愚经》卷2,4/363c)

(116)时婆罗门嫌王头臭,即便掷地,脚蹋而去。(又卷6,390a)上引例子中的“脚”,从上下文看都应该是指脚掌。不过李宗江先生认为,上引这些“确指脚掌”的例子“不是很可靠,这些例顶多能算是在从‘小腿’到‘脚掌’过渡中的现象,所指比较模糊。我认为要证明‘脚’确有‘脚掌’义最有说服力的例子是‘脚’与‘胫’或‘腿’出现在相区别的上下文中”(1997年9月13日致笔者信)。这个看法很有道理。

这一时期“脚”和“足”是一种什么关系呢?随着“脚”的大量使用,“足”的出现频率明显降低,这说明一部分“足”被“脚”替代了。“足”除了指脚掌外,也可以用来统指下肢“足”可以泛称下肢,黄金贵(1995/2016)有详细论证(页366—367),可参看。,比如:

(117)留赞字正明,会稽长山人。少为郡吏,与黄巾贼帅吴桓战,手斩得桓。赞一足被创,遂屈不伸。……因呼诸近亲谓曰:“……而我屈躄在闾巷之间,存亡无以异。今欲割引吾足,幸不死而足申,几复见用;死则已矣。”亲戚皆难之。有顷,赞乃以刀自割其筋,血流滂沱,气绝良久。家人惊怖,亦以既尔,遂引申其足。足申创愈,以得蹉步。(《三国志·吴志·孙峻传》注引《吴书》,5/1445)按:这个“足”就是指腿而不是脚掌。

(118)夜四更中,惠遥唤向暂来。往视,祥仰眠,交手胸上,足脡(欶鼎切)直,云:“可解我手足绳。”曰:“上并无绳也。”祥因得转动,云:“向有人众,以我手足,鞭捶交下,问‘何故啮虱?’……”(《御览》卷951引《宣验记》,4/4223a;《钩沉》549)按:此例中的诸“足”字也是指整条腿。

指动物的四肢和器物的脚时,既可用“足”,也可用“脚”,虽有文白之别,但指的都是整条腿,如:

(119)有兽焉,其状如鹿而白尾,马足(一作“脚”)人手而四角。(《山海经·西山经》)按:“足”“脚”异文。

(120)四人各捉马一足,倏然便到河上。……遂复捉马脚涉河而渡。(《广记》卷320引《续搜神记》,2536)按:“足”“脚”同义。

这一时期“脚”所替代的除了少部分指脚掌的“足”外,主要就是统指下肢的那部分“足”。在特指脚掌时,往往仍用“足”,如:

(121)叔谓胡曰:“汝既已知善之可修,何宜在家?白足阿练,戒行精高,可师事也。”长安道人足白,故时人谓为“白足阿练”也。(《珠林》卷6引《冥报记》,53/315a;《钩沉》630)按:这是时人给长安道人取的绰号,应该是用的当时口语。

(122)逊下床送之,始蹑履而还暗,见炳脚间有光,可尺许,亦得照其两足,余地犹皆暗云。(《广记》卷326引《冥祥记》,2585;《钩沉》638)按:此例上用“脚”,下用“足”,意义上似有所区别:前者指腿(主要当是小腿),后者指脚掌。

《说文·肉部》:“脚,胫也。”这一义项虽然在先秦文献中能得到证明参看王力上引书。“脚”和“胫”应该存在音转关系,是一对同源词。,但也并不是绝对的,如“膑脚”的“脚”就是指膝盖骨而不是小腿王凤阳先生(1993/2011)云:“‘膑脚’就是剔去膝盖骨,使小腿无法活动。”(页138)这也是一种解释。。因此从先秦起“脚”可能就存在着一种混指的倾向。到了汉魏时期,“脚”就不再限于专指小腿,而可以泛指整条腿了。王力先生曾以《说文》的说解和《释名》“脚,却也,以其坐时却在后也”为据,认为“‘脚’的本义是小腿”参看王力上引书。,可是在《释名》中还有这样的例子:

(123)两脚进曰行。行,抗也,抗足而前也。(《释姿容》)

(124)超,卓也,举脚有所卓越也。(同上)

(125)骑,支也,两脚枝别也。(同上)

(126)裈,贯也,贯两脚上系要中也。(《释衣服》)

可见在刘熙的语言里,“脚”已经可以统指下肢了《释名》中“脚”指下肢(有时也指小腿),“足”指脚掌,分得很清楚。。这一义项在魏晋南北朝被广泛地使用,使“脚”跟“足”在指下肢这一点上成为同义词。可能正是由于“脚”和“足”的这种部分同义关系,加上有时候并不需要那么清楚地区分腿和脚掌这种现象在指人或动物肢体的一类词中是普遍存在的,如“手”既可指手掌,也可指整条手臂。在人体部位和肢体名称中,常有用上位词指称下位词的现象,即可用表全体(总称)的词来指部分,如“眼”既可指整个“眼睛”,也可指“眼球”,“头痛”不一定是整个头部都痛,等等。参看蒋绍愚先生(1989)对“肱”的分析(页121)。,使得人们容易含混地认为“脚”就是“足”的同义词,于是在一部分方言里,“脚”就成了“足”的等义词并取而代之。现代方言“脚”的词义基本上以长江为界,长江以北“脚”专指脚掌,长江以南“脚”统指下肢(包括腿和脚)参看曹志耘主编《中国语言地图集·词汇卷》“068 ‘手’和‘脚’的词义”。,后者跟汉魏六朝时期“脚”的用法是完全一致的“脚”统指下肢的例子唐以后仍多见,如王梵志诗《他家笑吾贫》:“吾无呼唤处,吃饱常展脚。”项楚先生注:展脚:伸开两腿。《景德传灯录》卷五“台山隐峰禅师”:“师一日推土车次,马大师展脚在路上坐。师云:‘请师收足。’大师云:‘已展不收。’师云:‘已进不退。’乃推车碾过,大师脚损。”(页29、33。着重号为引者所加。)王梵志诗中也有“赤脚”的说法(《双盲不识鬼》,页64),“脚”肯定是指脚掌。但在当时人的语言意识里,恐怕并未把它分作两个义项,正如今天长江以南的广大方言区一样。。据此我们推测,“脚”取代“足”可能经历了两个阶段:第一阶段是代替了“足”统指腿和特指脚掌的用法,在六朝完成。这里的关键是“足”确实具有这两种功能。现代吴语等南部方言口语不说“足”而只说“脚”,不管是整个下肢还是脚丫子,都可以用“脚”一个词来指称,这说明统指的“脚”完全可以取代“足”。第二阶段是“脚”再缩小范围专指脚掌,而其他部位由“腿”(大腿、小腿)来指称,这就是现代汉语普通话和长江以北大部分方言今天所具有的情形。“脚”在一定的上下文中专指“脚掌”,开始时可能只是作为“整条腿”的一个义位变体而出现的,在汉魏六朝时期,情形大概就是如此,当时“脚掌”并没有成为“脚”的一个独立义位。后来这个义位变体用得多了,就渐渐地独立为一个固定的义位,而统指下肢的义位反而消失了。这个过程的最终完成,是要在“腿”取代了“股”“胫”以后,这时候原先由“股、胫、足”三个词构成的一个最小子语义场就变成了由“腿(大腿、小腿)”和“脚”两个词构成了。据我们的初步考察,这一阶段的完成大约在元代以后王力先生(1958/1980)曾引用《玉篇》“腿,腿胫也”,并举了唐人诗文中用“腿”字的三个例子(页574)。据目前所知,“腿”字见于文献的时代还可以提前:或当风卧湿,为冷所中,不速治,流入腿膝,为偏枯。(《肘后备急方》卷4,453a)〔决〕鼻断领牛,杖打过腿膊。(《王梵志诗·贮积千年调》,571)真大成《关于常用词“腿”的若干问题》(载《语言研究》2012年第3期)对“腿”的始见年代、早期“腿”的所指、“骽”字及“腿”的兴起与“脚”义演变等问题论述甚详且确,可参看。另据董志翘(1997/2000)研究,圆仁《入唐求法巡礼行记》中“表示‘足’义的凡7处,一律用‘脚’,也就是说,在晚唐时代的口语中,‘脚’在与‘足’的竞争中已取得绝对优势。”(页123/226)王凤阳(1993/2011)则认为:“正式用‘腿’来表示‘胫’、‘股’之合是明代以后的事。”(页138)

《大词典》“脚”字条云:

① 人与动物腿的下端,接触地面、支持身体和行走的部分。《墨子·明鬼下》:“羊起而触之,折其脚。”汉邹阳《狱中上书自明》:“昔司马喜膑脚于宋,卒相中山。”……⑤器具的支撑;东西的下端。《南史·宋纪上·武帝》:“宋台建,有司奏东西堂施局脚床,金涂钉,上不许。便用直脚床,钉用铁。”(6/1271)

这里的两个义项都存在问题。义项①犯了以今义释古义的毛病。如果“折其脚”的“脚”是指脚掌,那就讲不通了。《墨子》的“脚”还是指“小腿”。从“脚”字的历史发展着眼,比较妥当的办法也许是把“小腿”“下肢”和“脚掌”区分为独立的三个义项。义项⑤则引例太晚,指器物的支撑的“脚”早就有了,详上文。

小结:“脚”的词义发展和取代“足”的过程颇为复杂。从先秦起,“脚”就存在着泛指人体及动物下肢的倾向,在东汉魏晋南北朝时期,这一用法得到空前的发展,并取代了相应的文言词“足”,当时“脚”的词义和今天的吴方言等长江以南的大部分方言类似。这是“脚”字历史发展的第一阶段。“脚”进一步发展成为专指脚掌,是唐以后的事(但在六朝后期的北方话中已经可以看出端倪),是它的第二阶段。这一阶段并未在所有的方言里都完成,直到今天,长江以南的广大地区仍停留在第一阶段的状态。现有大型历史性语文辞书对“脚”字的释义有待补充修正。