谢灵运

谢灵运(385—433),原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。少即好学,博览群书,工诗善文。其诗与颜延之齐名,并称“颜谢”。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。开创了中国文学史上的山水诗派,他还兼通史学,擅书法,曾翻译外来佛经,并奉诏撰《晋书》。明人辑有《谢康乐集》。

犹清和,芳草亦未歇

游赤石进帆海

南北朝·谢灵运

 

首夏犹清和,芳草亦未歇。

水宿淹晨暮,阴霞屡兴没。

周览倦瀛壖,况乃陵穷发。

川后时安流,天吴静不发。

扬帆采石华,挂席拾海月。

溟涨无端倪,虚舟有超越。

仲连轻齐组,子牟眷魏阙。

矜名道不足,适己物可忽。

请附任公言,终然谢天伐。

注释

首夏:初夏。

亦未歇:也没有停止生长。

水宿(sù):生活在水中,即住宿舟船之上。

淹晨暮:将晨暮连成一体,分不清早晚。

阴霞:阴云和彩霞。

屡兴没:多次变换,即或雨或晴,时而阴云密布,时而彩霞满天。

周览:遍观,即全都游览过了。

倦瀛壖(yíng rú):对海边岸上的景物已觉得厌倦。

况乃:何况是。

陵:凌驾,漂游。

川后:波神。

天吴:水伯。

不发:不动作,不激荡,不掀起波涛。

扬帆、挂席:都是张帆行舟的意思。

石华、海月:两种可食用的海味水产。

溟(míng)涨:泛指海洋。

无端倪(ní):无头无尾,无边无际。

虚舟:没有载物的空船。

超越:超然漂行。

仲连轻齐组:鲁仲连轻视齐国的封赏。组:系冠帽或印章的丝带,借指官爵。

子牟眷(juàn)魏阙(què):公子牟留恋王室的高官厚禄。

魏阙:代指政界官场。

矜名:崇尚空名。

道不足:不足道,不值得称道。

适己:顺从自己的本性。

物可忽:万事万物(所有的功名利禄)都可以忘记。

附:依附,遵从。

任公言:指任公教导孔子的一段话。

终然:自然老死,全命而终。

谢:辞去,避免。

天伐:与“终然”相对,指人为因素或外力影响而致损毁夭折。

简析

“首夏犹清和,芳草亦未歇”,初夏仍然清爽暖和,小草也没有停止生长,仍是欣欣向荣的景象。点明此游节令。

“水宿淹晨暮,阴霞屡兴没”,在水上行船不分早晚,对日复一日的云霞变换失去了新鲜感。

“周览倦瀛壖,况乃陵穷发”,遍观海边岸上的景物已觉厌倦,何况漂游游览。

“川后时安流,天吴静不发”,波神使河流安静地流淌,水伯也不掀起波涛。

“扬帆采石华,挂席拾海月”,张帆行舟去采石华,扬帆起航去捡海月。

“溟涨无端倪,虚舟有超越”,大海无边无际,没有载物的空船超然漂行。

“仲连轻齐组,子牟眷魏阙”,鲁仲连轻视齐国的封赏,公子牟留恋王室的高官厚禄。

“矜名道不足,适己物可忽”,崇尚功名有愧于道,适己所安,物欲也可以摆脱。

“请附任公言,终然谢天伐”,将听从任公之言,弃功名利禄以全吾身。

诗人在逐层的写景抒情中,表达了出海目睹汪洋所引起的感慨,情与理与典实契合。此诗的情理都在自然精美的写景记游中自然体现,足见谢诗结构之精。

背景

南亭之游后,谢灵运开始了他在永嘉境内的探奇搜胜。一方面山水并不能真正抚平他心中的幽愤,所以这一段时间中,他的诗中经常出现“倦”游的字样;然而另一方面,山水又时时给他以新的感受,使他失去平衡的心态,至少获得宣泄而趋于暂时的平衡。景平元年(423)初夏,作者由山入海,即景思昔,为表达自己全身保真的意愿,创作了这首诗。

名家点评

南朝宋·鲍照《南史·颜延之传》:“如初发芙蓉,自然可爱。”

清·杨伦《杜诗镜铨》:“公晚年七律渐近自然,如此首之高浑,非老手不办。”