Part IV Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

饺子(Jiaozi),是一种以面为皮(dough skin)的充馅食物,在中国北方是比较传统的食物之一。中国北方人过春节,饺子是必不可少的。饺子相传是由中国古代著名的中医张仲景首先发明的,深受汉族人民的喜爱。饺子的历史很悠久,其发展经历了渐进的过程。由于春节标志着农历新年的开始,人们选择吃“饺子”来表达他们对新年的美好祝愿和对美好生活的向往。尽管时代变了,但是这一传统却保留了下来。饺子在中国人的饮食文化中占有重要的地位。

【范文】

As is depicted in the picture, a woman talks to a man, complaining of the weak points of apps. The thought-provoking picture intends to warn that apps should be treated appropriately and people should not be overly dependent on them.

Just as every coin has two sides, there is no exception for mobile apps. On the one hand, it is convenient for smart phone users to have so many apps. They can do numerous things when their mobile phones are connected to the Internet: go shopping, chat with their friends, receive emails, have video conference, read e-books, watch films, etc. On the other hand, the negative effects caused by apps can't be overlooked. Firstly, some apps may lead to message leakage, which is dangerous for the users. Secondly, overuse of smart phones can be harmful to one's physical and mental health. Last but not least, over-reliance on apps may make people indulge in the virtual world, isolating people from the outside world, and leading people to ignore everything around them.

To conclude, mobile apps should be utilized in a wise way. While enjoying the convenience of apps we should stay awake and avoid being caught in the virtual world.

【译文】

如图所示,一位女士正在向一位男士抱怨手机应用程序的美中不足之处。这幅引人深思的漫画意在提醒人们要正确对待手机应用程序,不要过度依赖它们。

正如任何事物都有两面性一样,手机应用程序也不例外。一方面,众多的手机应用程序会给智能手机使用者带来方便。在他们的手机连接互联网后,他们可以做大量的事情:购物、与朋友聊天、收邮件、开视频会议、阅读电子书、看电影等。另一方面,不能忽视手机应用程序的负面影响。首先,有一些手机应用程序可能会导致信息泄露,这对手机用户来说是很危险的。其次,过度使用智能手机对人的身心健康都有危害。最后,过度依赖手机应用程序可能会使人们沉迷于虚拟的世界,与外界脱节,忽视身边的一切。

总之,应该理智地使用手机应用程序。在享受它带来的便利的同时,人们也应该保持清醒,避免陷入在虚幻的世界中。

【要点用法】

complain 抱怨;控诉

thought-provoking 引人深思的

intend 意在,想要

appropriately 适当地

be dependent on 依赖于

overlook 忽略

leakage 泄露

over-reliance 过度依赖

indulge in 沉溺于

virtual 虚拟的;事实上的

isolate 使隔离;使孤立

be caught in 陷入

【句法点评】

1.As is depicted in the picture, a woman talks to a man, complaining of the weak points of apps.

用定语从句开篇,简要描述漫画内容。非谓语结构的运用使表达显得灵活。

2.The thought-provoking picture intends to warn that apps should be treated appropriately and people should not be overly dependent on them.

用宾语从句点明主题。被动语态和主动语态混用,使句式多样化,避免单调。

3.On the one hand, it is convenient...On the other hand, the negative effects caused by...be overlooked.Firstly, ...Secondly, ...Last but not least, ...

本处是典型的论证框架,结构清晰,层次分明。在论证过程中,除了分点、分层次进行论证外,还可采用正反论证和举例论证以增强说服力。

4.To conclude, mobile apps should be utilized in a wise way.

to conclude是下结论和总结全文的常用表达,意为“总之”,相当于to sum up, in a word或in summary等。在文章的最后,进一步归纳和深化主题能使论证更完整。