第19章 画中无猪

这个年头,这个日头,有什么心情来开玩笑?叵耐一位偷工减料的记者先生硬派我画猪,说是象征和平,用以赠送美国华莱士副总统。猪会代表和平!真是“南朝千古伤心事”。自然感召得多人责难;而若于报纸(贵报亦然)不加深思,只觉得旷世奇谈,登了出米。其实那个记者先生,那日只须挤进中大礼堂,亲耳听到华先生演讲,便不致为国语所误,原来湖南话以“肘”字当我们的苏白的“足”;偏是见鬼,国语无入声,硬叫“竹”为“猪”!真的“猪”,应读作“居”,“车”,“诸”,德文拼音加两点。

测字先生的说法,“竹”用以象征正直,“鸡”能报晓,所谓“雄鸡一声天下白”。合起来在中国老套说做“竹报平安”。一位贵客不远千里而来,自然须祝他平安,并无深长的意义,总之与猪无关。但是,前几天,我真画了一个猪,并赞美和平。乃中国当代最大画家之一彭汉怀先生由莱阳来函,指令画的。不佞画竟,因赋打油诗题诸其上。“白云覆青山,镜观意自闲;有人好肉食,喂猪于其间。忽然我想起贤哉回回也。”实在我仅断章取义,只画一猪,并未写白云青山。不过如此说法,希望人家以为我是位高人,虽然肉食者鄙,尚不忘白云青山而已。却不敢画来送外国副总统,夸耀奇奥的中国象征主义也。

附:《月子附白》

二十八日本刊,发表了我的《猪与和平》一稿,我是根据那天通讯社所发稿件(各报均载)而写的。现在既证明徐先生画中无猪,中大发言人当然更不会有“猪代表和平”之语,则我的那篇《猪与和平》根本就是为“无的放矢”了。不过我要向徐先生和中大同学声明的是,我并非制造这个错误的人,我只是想不到我所根据的事宴竟是一个错误的报导而已!无论如何,我们正不妨从这里得到一个好教训:“论事不易!记事更难!”

一九四四年