- 一本严格意义上的日记
- (英)勃洛尼斯拉夫·马林诺夫斯基著 余昕校
- 522字
- 2021-04-05 04:50:07
补注
由于面对的是手写稿,为了忠于原稿,在解读原版手稿的过程中,我们对一些地方进行了必要的编辑处理。在手迹难以辨认的情况下,我们用方括号加省略号替代[……],这种情况通常只涉及个别的单词或短语;在单词或拼写无法完全确认的情况下,我们在推测的内容上加了方括号标明。有时候为了使信息更加完整清楚,我们也会在必要的补充内容上加方括号,比如第一页的:[弗里茨·]格雷布内尔[德国人类学家]([Fritz] Gräbner [German anthropologist]——英译者);或者某些可能难以理解的缩写,比如H[is] E[xcellency](阁下)。文中的所有圆括号都是作者自己所加。编辑过程中省略的内容都以省略号替代。
正如“当地术语索引(Index of Native Terms)”的简介所言,原稿中有许多词汇和短语来自多种马林诺夫斯基熟练使用的语言。为了更忠于原文,文中凡是他用非波兰语(包括英语)写作的内容都以斜体标出,并在必要的时候附上带方括号的翻译。
详尽的地图(包括迈鲁地区、库拉区域和特罗布里恩德群岛)均在马林诺夫斯基早期著作里所含地图的基础上绘制而成,这些地图都是当时在他的监督下完成的。图中一些地名与当今地图不相符(特别是在拼写上),但我们认为,向读者原汁原味展现出这本日记写作时这些地区的情况似乎更合宜一些。
1918年4月22日和23日的日记手稿(特罗布里恩德群岛)