第138章
- Dead Souls
- 佚名
- 898字
- 2016-03-02 16:28:46
Involuntarily the place communicated to the soul a sort of quiet, restful feeling, so eloquently did it speak of that care-free period when every one lived on good terms with his neighbour, and all was simple and unsophisticated. Vassili invited Chichikov to seat himself, and the party approached, for that purpose, the benches under the lime trees; after which a youth of about seventeen, and clad in a red shirt, brought decanters containing various kinds of kvass (some of them as thick as syrup, and others hissing like aerated lemonade), deposited the same upon the table, and, taking up a spade which he had left leaning against a tree, moved away towards the garden. The reason of this was that in the brothers' household, as in that of Kostanzhoglo, no servants were kept, since the whole staff were rated as gardeners, and performed that duty in rotation--Vassili holding that domestic service was not a specialised calling, but one to which any one might contribute a hand, and therefore one which did not require special menials to be kept for the purpose. Moreover, he held that the average Russian peasant remains active and willing (rather than lazy) only so long as he wears a shirt and a peasant's smock; but that as soon as ever he finds himself put into a German tailcoat, he becomes awkward, sluggish, indolent, disinclined to change his vest or take a bath, fond of sleeping in his clothes, and certain to breed fleas and bugs under the German apparel. And it may be that Vassili was right. At all events, the brothers' peasantry were exceedingly well clad--the women, in particular, having their head-dresses spangled with gold, and the sleeves of their blouses embroidered after the fashion of a Turkish shawl.
"You see here the species of kvass for which our house has long been famous," said Vassili to Chichikov. The latter poured himself out a glassful from the first decanter which he lighted upon, and found the contents to be linden honey of a kind never tasted by him even in Poland, seeing that it had a sparkle like that of champagne, and also an effervescence which sent a pleasant spray from the mouth into the nose.
"Nectar!" he proclaimed. Then he took some from a second decanter. It proved to be even better than the first. "A beverage of beverages!" he exclaimed. "At your respected brother-in-law's I tasted the finest syrup which has ever come my way, but here I have tasted the very finest kvass.""Yet the recipe for the syrup also came from here," said Vassili, "seeing that my sister took it with her. By the way, to what part of the country, and to what places, are you thinking of travelling?""To tell the truth," replied Chichikov, rocking himself to and fro on the bench, and smoothing his knee with his hand, and gently inclining his head, "I am travelling less on my own affairs than on the affairs of others. That is to say, General Betristchev, an intimate friend, and, I might add, a generous benefactor of mine, has charged me with commissions to some of his relatives. Nevertheless, though relatives are relatives, I may say that I am travelling on my own account as well, in that, in addition to possible benefit to my health, I desire to see the world and the whirligig of humanity, which constitute, to so speak, a living book, a second course of education."Vassili took thought. "The man speaks floridly," he reflected, "yet his words contain a certain element of truth." After a moment's silence he added to Platon: "I am beginning to think that the tour might help you to bestir yourself. At present you are in a condition of mental slumber. You have fallen asleep, not so much from weariness or satiety, as through a lack of vivid perceptions and impressions.
For myself, I am your complete antithesis. I should be only too glad if I could feel less acutely, if I could take things less to heart.""Emotion has become a disease with you," said Platon. "You seek your own troubles, and make your own anxieties.""How can you say that when ready-made anxieties greet one at every step?" exclaimed Vassili. "For example, have you heard of the trick which Lienitsin has just played us--of his seizing the piece of vacant land whither our peasants resort for their sports? That piece I would not sell for all the money in the world. It has long been our peasants' play-ground, and all the traditions of our village are bound up with it. Moreover, for me, old custom is a sacred thing for which Iwould gladly sacrifice everything else."
"Lienitsin cannot have known of this, or he would not have seized the land," said Platon. "He is a newcomer, just arrived from St.
Petersburg. A few words of explanation ought to meet the case.""But he DOES know of what I have stated; he DOES know of it.
Purposely I sent him word to that affect, yet he has returned me the rudest of answers.""Then go yourself and explain matters to him.""No, I will not do that; he has tried to carry off things with too high a hand. But YOU can go if you like.""I would certainly go were it not that I scarcely like to interfere.