会员
论语英译及评注:汉、英
更新时间:2019-11-18 15:30:54 最新章节:Bibliography
书籍简介
作为海外汉语学者,金安平的《论语英译及评注》展示了不同于国内学者的另一种关注角度:将《论语》视为一个整体,试图寻找一条贯穿其中的线索,以呈现更为宏大的故事。她把《论语》置于广阔的思想历史背景之中,以集传统解经学大成的刘宝楠《论语正义》为底本,精简地反映了历代注疏探讨的主要议题;同时以西方语文翻译中国古典,展现出跨文化的独特认知。《论语》不是智慧哲言和奥义知识的集结,而是一部记录孔子生活和教书的著作。尽管只是吉光片羽的碎片,追寻他的声音,仍可以看到一个真实的孔子:他对政治的主张、对德行的理解、他如何解决生活中的难题,他汲汲以求的理想以及他的无可奈何和局限。这是孔子将自己呈现给世界的样子,也是本书试图让我们看到的。在蒙田散文英译的导言中,唐纳德·弗雷姆告诉我们,“蒙田不易界定…然而这一难题正好指向了答案:书即是人”。或许孔子与《论语》也是如此。
译者:鄢秀
上架时间:2019-06-01 00:00:00
出版社:广西师范大学出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
(美)金安平译注
同类热门书
最新上架
- 会员《批评的想象力》收录作者近年来发表的一系列论文,涉及当代文学史研究、文艺批评和文化研究,既包括对当代文艺批评理论的探讨,又包括对重要文艺创作现象的宏观描述和对代表性作家作品的深入分析。论文集注重在社会历史视野中观察和把握文艺创作的思想逻辑和表意策略,试图将历史与美学融汇贯通,往往借由对文艺创作的分析直指当代思想状况和现实文化的重大问题。多篇文章曾产生重要反响。文学18.8万字
- 会员《聊斋志异》的灵感源泉!中国古代志怪小说的第一座巅峰!唐宋时期的文言短篇小说,通常被称为“传奇”。唐传奇是中国古代文言小说成熟的标志,其中的狐女、青楼女子、大家闺秀的形象以及才子佳人的故事原型等,影响了后世无数的文艺创作。如《莺莺传》,即为王实甫《崔莺莺待月西厢记》的原型;《离魂记》,是我们耳熟能详的“倩女幽魂”之源头;成语“黄粱一梦”即指《枕中记》的故事;成语“南柯一梦”即指《南柯太守传》的故事文学9万字